¿Has oído hablar alguna vez del término "japonés fácil"?
Recientemente, ha aparecido en los medios de comunicación y está ganando popularidad como herramienta de comunicación con extranjeros.
El "japonés fácil" es un japonés más sencillo que el japonés normal y fácil de entender para los extranjeros.
Si prestas un poco más de atención al japonés que usas habitualmente de forma coloquial, por ejemplo, sustituyendo palabras difíciles por otras más sencillas y acortando las frases, puedes facilitar que los extranjeros te entiendan.
Se dice que el concepto de "japonés fácil" cobró protagonismo por primera vez después del gran terremoto de Hanshin-Awaji de 1995.
La zona afectada por el terremoto no solo era hogar de japoneses, sino también de muchos extranjeros.
Muchas de estas personas no podían comprender completamente ni el japonés ni el inglés y no pudieron recibir la información que necesitaban durante el terremoto.
Esto llevó a la creación del "japonés fácil" como medio para transmitir información de forma rápida y precisa, especialmente en tiempos de desastre.
Ejemplos de uso
Actualmente, "Easy Japanese" se utiliza en diversos ámbitos.
Muchos gobiernos locales están tomando medidas para mejorar esto no solo durante los desastres, sino también mediante la publicación de revistas de estilo de vida dirigidas a extranjeros que viven en Japón y guías para transmitir la información gubernamental de una manera fácil de entender.
Recientemente, ha ido ganando atención en el campo médico como medio para tratar a pacientes de diversas nacionalidades.
Además, "NHK NEWS WEB EASY" es un sitio web de noticias operado por NHK que ofrece noticias en japonés sencillo para extranjeros y estudiantes de primaria y secundaria.
"Easy Japanese" se basa en la idea de la "amabilidad" —ponerse en el lugar del otro— no solo reemplazando palabras difíciles por otras más sencillas y acortando frases, sino también hablando despacio y en voz alta, añadiendo furigana (lectura) a los caracteres kanji y utilizando ilustraciones y fotografías para facilitar la comprensión.
Por lo tanto, se puede decir que el japonés fácil es una herramienta de comunicación que tiene en cuenta no solo a los extranjeros, sino también a personas en diversas situaciones, como niños y ancianos.
Cómo hacerlo
Existen varias reglas para crear textos en japonés sencillo. Aquí nos centraremos en dos puntos que puedes empezar a incorporar de inmediato.
Punto 1: Reformular las palabras difíciles con palabras más sencillas.
Intenta reformular las palabras que usas a diario de forma automática, utilizando términos más sencillos. Por ejemplo, procura usar palabras japonesas en lugar de chinas o en katakana, y habla con un lenguaje estándar en vez de usar formalismos.
Traer → traer
Vete a casa → Me voy a casa
Tomar → Tomar la medicina
Prohibido el paso → No entrar
Cancelar → Salir
Alquiler → Préstamo
¿Cuándo llegaste a Japón? → ¿Cuándo llegaste a Japón?
Punto 2: Mantenga las oraciones cortas.
Cuando intento transcribir lo que suelo decir, me doy cuenta de que mis frases son sorprendentemente largas.
Para facilitar la transmisión de información, tenga en cuenta la regla de "una información por frase".
・Por favor, complete este formulario con su dirección, nombre y fecha de nacimiento y envíelo.
→Por favor, escriba su nombre, lugar de residencia y fecha de nacimiento en este papel. Luego, entréguelo.
Por favor, espere aquí un momento y, cuando le llamen por su nombre, entre en la sala de examen.
→Por favor, espere aquí un momento. (XX) le llamará. Por favor, pase a la sala de exploración.
¿Qué te parece? ¿Sientes que podrías empezar mañana?
Hay muchos extranjeros viviendo en Japón.
Estoy seguro de que en tu zona hay extranjeros con diversos orígenes, incluyendo estudiantes internacionales, trabajadores y sus familias.
Por favor, intenta hablarles en japonés sencillo.
por último

Imparto seminarios sobre "Japonés Fácil" en diversos lugares, incluyendo empresas y gobiernos locales.
En este tipo de eventos, siempre les digo algo a todos los participantes al final.
Esto significa que "el japonés fácil no es una técnica, sino un espíritu atento".
Existen varias reglas para crear textos en japonés sencillo, y se necesita práctica para dominarlos.
Por supuesto, el japonés sencillo como técnica es importante, pero más allá de eso, la sensación de preguntarse "¿Me entenderá la otra persona si hablo así?" o "¿Es más fácil de entender de esta manera?" es una parte esencial del japonés sencillo.
Para los extranjeros que no están seguros de su japonés, saber que la persona que tienen delante les está escuchando y está ahí para apoyarlos transmite mucho más que las palabras.
Se suele decir que no hay una forma correcta de hablar japonés sencillo. En lugar de preocuparte por la técnica o la corrección, intenta sonreír y hablar con los extranjeros que tengas cerca.
Autor: Satoru Inoue
Este artículo fue publicado originalmente en Nihongo Biyori y ha sido parcialmente reeditado por KARUTA.