El carácter kanji "frío" se pronuncia "kan" o "samu".
¿Qué significa este kanji?
[Nivel principiante] Pensemos en el significado de los kanji
Este kanji es una combinación de cuatro símbolos que representan a una persona que intenta mantenerse caliente en el interior.
・U...Casa, techo
・#…hierba de heno
・Gente...símbolo de la gente
・Hielo…Aire frío
¿Pudiste adivinar el significado a partir del origen del kanji?
La respuesta es... "frío"
"寒" se pronuncia principalmente "samu" y es un kanji que se usa en situaciones y oraciones como la oración de ejemplo cuando sientes que la temperatura de tu cuerpo baja.
Oraciones de ejemplo
"Durante el día hacía calor, pero por la noche de repente refrescó."
(Hiruma wa atatakakatta no ni, yūgata ni natte kyū ni samuku natte kita.)
Durante el día hacía calor, pero por la noche de repente refrescó.
[Nivel intermedio] ¡Aprende cuándo hace frío en Japón y sobre lugares famosos por su clima frío!
・Frío pequeño (shōkan) y frío grande (daikan)
En Japón existe un sistema de calendario llamado «Nijyūshi-sekki» (24 términos solares), que divide el año en 24 partes y asigna a cada una un nombre que representa una estación. Entre los «Nijyūshi-sekki» (24 términos solares), se encuentran dos estaciones llamadas «Pequeño Frío» (shōkan) y «Gran Frío» (daikan).
«Shokan» se refiere al período comprendido entre el 5 y el 19 de enero, cuando el frío invernal comienza a intensificarse. Dado que «Shokan» también marca el inicio del año nuevo, se suele preparar «nanakusagayu» (gachas de arroz con siete hierbas) para pedir buena salud y una buena cosecha para el año venidero. El «nanakusagayu» es una papilla de arroz que contiene siete tipos de hierbas tiernas. Entre estas hierbas se encuentran el «seri» (perejil de agua), la «nazuna» (bolsa de pastor) y el «gogyō» (gogyo), ricas en vitaminas y que favorecen la digestión, lo que las hace efectivas para aliviar la fatiga estomacal después de las fiestas de Año Nuevo.
Tras el «Shokan» (frío ligero), llega la temporada conocida como «Daikan» (frío intenso). El «Daikan» se refiere al periodo comprendido entre el 20 de enero y el 3 de febrero, cuando el frío invernal es más intenso. Durante esta temporada, a veces se consumen los huevos puestos durante el invierno, conocidos como «Daikan-tamago». Estos huevos provienen de gallinas que se han alimentado abundantemente durante el crudo invierno, por lo que son ricos en nutrientes. Se dice que consumir huevos de gallinas criadas durante el invierno ayuda a mantenerse saludable incluso en esta época del año.
・Tarjeta de felicitación de invierno (kanchū-mimai)
El período comprendido entre el "Frío Menor (shōkan)" y el "Frío Mayor (daikan)" se denomina "kanchū". Durante esta época, las personas son más propensas a enfermarse debido al frío, por lo que es costumbre enviar tarjetas de felicitación llamadas "kanchū-mimai" para expresar preocupación por la salud de familiares y conocidos. En los últimos años, las kanchū-mimai se envían con frecuencia en respuesta a las tarjetas de Año Nuevo enviadas durante los períodos de duelo, cuando no es posible enviar las tarjetas de Año Nuevo, que tradicionalmente se envían en dicha fecha.
Oraciones de ejemplo
"Mi padre tiene previsto ir a enviar por correo algunas tarjetas de felicitación de invierno esta tarde."
(Kyō no gogo, chichi wa kanchū mimai wo posuto ni tōkan shi ni iku yoteida.)
Esta tarde, mi papá irá a enviar por correo una tarjeta de felicitación de invierno.
・La ciudad más fría de Japón: Rikubetsu, Hokkaido
Rikubetsu, un pequeño pueblo situado al norte de Japón, al este de Hokkaido, con una población de aproximadamente 2500 habitantes, es conocido por ser la región más fría del país. Rikubetsu se encuentra en una cuenca rodeada de montañas, lo que facilita la acumulación de aire frío. La temperatura mínima promedio en invierno ronda los -20 °C. A esta temperatura, incluso el cabello y las pestañas se congelan.
Por cierto, la temperatura mínima promedio en invierno en la prefectura de Okinawa, ubicada en el sur de Japón, es de aproximadamente 15 °C, por lo que incluso dentro del mismo país, existe una diferencia de temperatura significativa entre Hokkaido en el norte y la prefectura de Okinawa en el sur.
El pueblo de Rikubetsu celebra el "Festival Shibare" para destacar que es el pueblo más frío de Japón. "Shibareru" es una palabra del dialecto de Hokkaido que significa frío o gélido. En Hokkaido, se suele usar "shibareru" cuando las temperaturas están por debajo de cero.
Oraciones de ejemplo
"Aunque hace tanto frío hoy, olvidé mi bufanda."
(Kon'nani shibareru hi na no ni, ukkari mafurā wo wasurete kite shimatta yo.)
Inadvertidamente olvidé mi bufanda a pesar del frío que hacía ese día.
[Avanzado] ¡Intentemos usar proverbios y modismos que utilicen la palabra "frío"!
El kanji «寒» se usa principalmente en invierno. Aquí tienes algunas expresiones con «寒» de uso común en Japón.
・Cielo frío (samuzora)
Se utiliza para describir el cielo azul despejado del invierno o el cielo que parece a punto de congelarse. «Samuzora» se usa como «kigo», una palabra que representa la estación, en los haikus, que se escriben con 17 sílabas.
Oraciones de ejemplo
"Los niños juegan al fútbol con energía bajo el cielo frío."
(Samuzora no mierda, kodomo-tachi wa genki ni sakkā wo mierda iru.)
A pesar del frío, los niños juegan al fútbol con mucha energía.
Haiku del poeta haiku Kobayashi Issa
"Un mendigo viajero en el frío"
(Samuzora no doko de toshiyoru tabikojiki.)
¿Dónde envejecerán los mendigos en el frío?
・Ola fría (kanpa)
Esto se refiere al clima invernal en el que el aire frío cerca de los polos y las altas latitudes se extiende sobre una amplia zona de latitudes medias y bajas. Las olas de frío alrededor de Japón provocan fuertes nevadas en la costa del Mar de Japón y vientos fríos en la costa del Pacífico. Cuando estas olas de frío llegan a Japón, pueden afectar actividades sociales como la agricultura y el transporte.
Oraciones de ejemplo
"Tenía pensado dar una vuelta en coche, pero las carreteras están congeladas debido a la ola de frío."
(Sekkaku doraibu ni ikou to shita no ni, kanpa no eikyō de romen wa tōketsu mierda shimatte iru.)
Intenté salir a dar una vuelta en coche, pero la calzada estaba congelada debido a la ola de frío.
・Relájate (kanki/samuke)
«Aire frío» se puede leer de dos maneras. Si se lee como «samuke», significa la sensación de frío o el grado de frío que se experimenta. Si se lee como «kanki», significa el clima que produce frío. Ten cuidado, ya que, aunque se usen los mismos kanji, el significado cambia según cómo se lean.
Oraciones de ejemplo
"Quizás sea porque he estado expuesto al frío desde la mañana hasta la noche, pero hoy no puedo dejar de sentir frío."
(Asa kara ban hizo kanki ni sarasarete ita kara darou ka, kyō wa samuke ga tomaranai.)
Quizás por haber estado expuesto al aire frío desde la mañana hasta la noche, no puedo dejar de sentir frío hoy.
・El calor y el frío durarán hasta el equinoccio (atsusa samosa mo higan made)
En Japón, existen días llamados "haru-higan" y "aki-higan", y en ambos la duración del día y la noche es casi la misma. Después del "haru-higan", los días se alargan y el frío disminuye. Por el contrario, después del "aki-higan", los días se acortan y el calor se suaviza. La expresión "Atsusa samosa mo higan made" se usa principalmente cuando parece que el calor o el frío ya deberían haber terminado, pero aún no hay señales de cambio, para indicar que "pronto hará más agradable estar aquí".
Oraciones de ejemplo
"Dicen que el calor y el frío durarán hasta el equinoccio, pero yo no siento la llegada de la primavera en absoluto."
(Atsusa samusa mo higan hizo iu keredo, ikkōni haru no otozure wo kanji rare nai.)
Se dice que ni el calor ni el frío duran más allá del equinoccio, pero yo no siento la llegada de la primavera en absoluto.
Ya hemos explicado el significado y el uso del kanji "寒" (frío). Si te interesan las expresiones y usos únicos de los kanji japoneses, ¿por qué no echas un vistazo a Let's Play KARUTA para aprender sobre los significados y orígenes de los distintos caracteres kanji?