Avez-vous déjà entendu parler du terme « japonais facile » ?
Récemment, il a été présenté dans les médias et attire l'attention en tant qu'outil de communication avec les étrangers.

Le « japonais facile » est un japonais simplifié, plus facile à comprendre pour les étrangers que le japonais standard.
En étant un peu plus attentif à votre façon de parler le japonais que vous utilisez habituellement de manière informelle, par exemple en remplaçant les mots difficiles par des mots plus simples et en raccourcissant les phrases, vous faciliterez la compréhension de votre langage par les étrangers.

On dit que le concept de « japonais facile » a émergé après le grand tremblement de terre de Hanshin-Awaji en 1995.
La zone touchée par le séisme abritait non seulement des Japonais, mais aussi de nombreux étrangers.
Nombre de ces personnes ne comprenaient ni le japonais ni l'anglais et n'ont donc pas pu recevoir les informations dont elles avaient besoin pendant le tremblement de terre.
Cela a conduit à la création du « japonais facile » comme moyen de transmettre des informations rapidement et avec précision, notamment en cas de catastrophe.

Exemples d'utilisation

Actuellement, « Easy Japanese » est utilisé dans de nombreux endroits.
De nombreuses collectivités locales prennent des mesures pour améliorer cela, non seulement en cas de catastrophe, mais aussi en publiant des magazines de style de vie destinés aux étrangers vivant au Japon et des guides pour transmettre les informations gouvernementales de manière facile à comprendre.
Récemment, elle a suscité un intérêt croissant dans le domaine médical comme moyen de prendre en charge des patients de nationalités diverses.
De plus, « NHK NEWS WEB EASY » est un site d'information en ligne géré par NHK qui propose des actualités en japonais simplifié pour les étrangers et les élèves du primaire et du collège.

« Easy Japanese » repose sur l'idée de « bienveillance » — se mettre à la place de l'autre — non seulement en remplaçant les mots difficiles par des mots plus simples et en raccourcissant les phrases, mais aussi en parlant lentement et fort, en ajoutant des furigana (lecture) aux caractères kanji et en utilisant des illustrations et des photographies pour faciliter la compréhension.
Par conséquent, on peut dire que le japonais facile est un outil de communication qui prend en compte non seulement les étrangers, mais aussi les personnes de tous horizons, comme les enfants et les personnes âgées.

Comment le faire

Il existe plusieurs règles pour créer un japonais facile. Ici, nous nous concentrerons sur deux points que vous pouvez commencer à intégrer immédiatement.

Point 1 : Reformuler les mots difficiles en mots plus simples

Essayez de reformuler les mots que vous utilisez quotidiennement sans y penser, en utilisant des termes plus simples. Par exemple, efforcez-vous d'utiliser des mots japonais plutôt que chinois ou en katakana, et parlez un langage standard sans employer de formules de politesse.

Apporter → apporter

Rentrer chez moi → Je rentre chez moi

Prendre → Prendre le médicament

Entrée interdite → Ne pas entrer

Annuler → Quitter

Location → Emprunt

Quand êtes-vous arrivé au Japon ? → Quand êtes-vous arrivé au Japon ?

Point 2 : Rédigez des phrases courtes.

Lorsque j'essaie de retranscrire ce que je dis habituellement, je constate que mes phrases sont étonnamment longues.
Pour faciliter la transmission des informations, gardez à l'esprit la règle d'« une information par phrase ».

・Veuillez remplir ce formulaire avec votre adresse, votre nom et votre date de naissance, puis le soumettre.
→Veuillez inscrire votre nom, votre adresse et votre date de naissance sur cette feuille. Ensuite, remettez-la.

Veuillez patienter ici quelques instants, et lorsque votre nom sera appelé, veuillez entrer dans la salle d'examen.
→Veuillez patienter un instant. (XX) appellera votre nom. Veuillez entrer dans la salle d'examen.

Qu'en pensez-vous ? Auriez-vous le sentiment de pouvoir le faire dès demain ?
Il y a beaucoup d'étrangers qui vivent au Japon.
Je suis sûr qu'il y a des étrangers d'origines diverses dans votre région, notamment des étudiants internationaux, des travailleurs et leurs familles.
Veuillez essayer de leur parler en japonais simple.

dernièrement

やさしい日本語とは_記事内1.jpg

J'anime des séminaires sur le « japonais facile » dans divers lieux, notamment en entreprises et auprès des administrations locales.
Lors de ce genre d'événements, il y a une chose que je dis toujours à tous les participants à la fin.
Cela signifie que « le japonais facile n'est pas une technique, mais un état d'esprit bienveillant ».
Il existe plusieurs règles pour créer du japonais facile, et il faut de la pratique pour les maîtriser.
Bien sûr, la maîtrise du japonais simple en tant que technique est importante, mais plus encore, le fait de se demander : « L’autre personne va-t-elle comprendre si je parle comme ça ? » ou « Est-ce que cette façon de le dire est plus facile à comprendre ? » est une partie essentielle du japonais simple.
Pour les étrangers qui ne sont pas sûrs de leur niveau de japonais, savoir que la personne en face d'eux les écoute et est là pour eux est bien plus éloquent que les mots.

On dit souvent qu'il n'y a pas de bonne façon de parler un japonais simple. Au lieu de vous soucier de la technique ou de la correction, essayez de sourire et de parler aux étrangers autour de vous.

Auteur : Satoru Inoue

Cet article a été initialement publié dans Nihongo Biyori et a été partiellement réédité par KARUTA.