Lorsque vous demandez quelque chose à quelqu'un en japonais, les expressions utilisées varient selon que vous vous adressez à un ami proche, à une personne plus âgée ou à votre supérieur. Apprenez à formuler vos demandes de manière appropriée en fonction de la situation !

1. Pourriez-vous faire ~ s'il vous plaît?

« Pourriez-vous faire ~ ? » (Shite itadakemasu ka ?) est une expression japonaise utilisée pour formuler une demande, souvent avec beaucoup de politesse. Elle témoigne de respect envers la personne à qui l'on s'adresse. C'est pourquoi on l'utilise avec des personnes de rang supérieur, des clients dans un contexte professionnel et des supérieurs hiérarchiques. Étant une expression de politesse, on peut également l'utiliser pour demander son chemin à une personne que l'on rencontre pour la première fois. On ne l'utilise pas avec des amis proches ni avec des personnes plus jeunes. Une expression similaire est « Pourriez-vous faire ~ ? » (Shite kudasaimasu ka ?). Bien qu'elles aient la même signification, « Pourriez-vous faire ~ ? » (Shite itadakemasu ka ?) est une expression japonaise plus naturelle.

Exemples de phrases

Je ne comprends pas ce problème de maths, pourriez-vous me l'expliquer s'il vous plaît ?

Kono mondai ga wakaranainode, oshiete itadakemasu ka ?

Je ne comprends pas cette question. Pourriez-vous me l'expliquer ?

Exemples de phrases

Seriez-vous prêt à faire affaire avec notre entreprise ?

Uchi no kaisha à torihiki wo shite kudasaimasu ka ?

Souhaiteriez-vous faire affaire avec notre entreprise ?

2.​ ​Pourriez-vous faire​ ​~?

« Pourriez-vous faire ~ ? »(~ shite moraemasen ka ?) est une formule de politesse japonaise pour formuler une demande. On l'emploie avec les supérieurs hiérarchiques, dans un contexte professionnel, et avec les personnes que l'on rencontre pour la première fois, mais pas avec des amis. Elle est souvent utilisée lorsqu'on souhaite vraiment obtenir quelque chose, et traduit alors le souhait ou la supplique sincère de celui qui parle.

Exemples de phrases

J'ai oublié mon portefeuille, pourriez-vous me prêter de l'argent ?

Saifu wo wasuretanode, okane wo kashite moraemasen ka ?

J'ai oublié mon portefeuille. Pourriez-vous me prêter de l'argent ?

Exemples de phrases

Pourriez-vous faire un don ?

Kifu wo shite moraemasen ka ?

Pourriez-vous faire un don ?

3. S'il vous plaît, faites ~ (~ merde kudasai)

« Veuillez faire ~ (~ shite kudasai)» est une expression utilisée pour formuler une demande, mais elle sert principalement à donner des instructions ou à expliquer comment faire quelque chose. Elle est souvent employée poliment pour demander quelque chose tout en montrant des instructions ou en expliquant la méthode. Dans le monde professionnel, elle est également utilisée pour s'adresser poliment à une personne plus jeune ou à un collègue subalterne. On la retrouve aussi dans de nombreuses situations, par exemple entre enseignants à l'école, entre vendeurs et entre infirmiers et médecins à l'hôpital.

Exemples de phrases

Veuillez poser le crayon sur le bureau.

Enpitsu wa tsukue no ue ni oite kudasai.

Veuillez poser le crayon sur le bureau.

Exemples de phrases

Prenez vos médicaments tous les jours.

Kusuri wa mainichi nonde kudasai.

Veuillez prendre ce médicament quotidiennement.

Exemples de phrases

Utilisez-le pour nettoyer vos lunettes.

Megane wo fuku toki ni tsukatte kudasai.

Veuillez l'utiliser pour essuyer vos lunettes.

4. J'aimerais demander quelque chose (~ wo tanomu )

«~wo tanomu» est une expression employée pour formuler une demande sur un ton impératif. Elle manque de respect envers la personne à qui l'on s'adresse et est impolie ; il est donc déconseillé de l'utiliser avec des personnes âgées, des partenaires commerciaux ou des supérieurs hiérarchiques. Elle est principalement employée par les hommes lorsqu'ils s'adressent à des amis proches ou à des subordonnés. Une façon plus polie de dire«~ wo tanomu » est « ~wo tanomimasu». Cela sous-entend que vous souhaitez que la personne accède à votre demande. Cette expression est peu courante dans la vie de tous les jours, mais elle est fréquente dans les dramas et les œuvres littéraires japonaises.

Exemples de phrases

Veuillez m'envoyer les documents pour la réunion d'ici demain.

Kaigi no shiryō wo ashita made ni tanomu.

Préparez les documents pour la réunion d'ici demain.

Exemples de phrases

Je voudrais un verre de whisky.

Uisukī wo ippai tanomu.

Un verre de whisky, s'il vous plaît.

Exemples de phrases

Je compte sur vous pour prendre soin de ma fille.

Musume avec tanomimasu.

Prenez soin de ma fille, s'il vous plaît.

5.​ ​Voulez-vous le faire pour moi?

« Tu veux bien le faire pour moi ? » (Shite Kurenai ?) manque de respect et ne s’adresse donc pas à un supérieur. Cette formule est utilisée pour formuler une demande polie à un ami proche ou à un subordonné. Poser la question sous forme de question est une manière courtoise de demander sans imposer sa demande. On pourrait dire de même : « Tu veux bien le faire pour moi ? » (Shite Kureru ?).

Exemples de phrases

Pouvez-vous me réserver une salle de conférence ?

Kaigijitsu no yoyaku wo shite kurenai ?

Pouvez-vous réserver la salle de conférence ?

Exemples de phrases

Peux-tu me prêter un livre ?

Honnêtement, Kashite Kureru ?

Pourriez-vous me prêter un livre ?

6. S'il te plaît, fais-le pour moi (shite kure )

« ~ shite kure» est une demande ferme et impérative. C'est pourquoi on l'utilise pour donner des ordres ou lorsqu'on est en colère. Dans le monde des affaires, les supérieurs hiérarchiques l'emploient souvent envers leurs subordonnés. C'est une expression irrespectueuse, il ne faut donc pas l'utiliser avec des personnes qui méritent un traitement poli, comme les supérieurs hiérarchiques. Elle est souvent employée par les hommes. Un mot similaire est « ~ shite », mais il a la même signification et est souvent utilisé par les femmes. Les mères disent souvent « ~ shite» à leurs enfants.

Exemples de phrases

Apportez-moi des documents importants.

Jūyōna shorui wo motte kite kure.

Apportez-moi les documents importants.

Exemples de phrases

Soyez silencieux!

Shizukani merde kure !

Soyez silencieux!

Exemples de phrases

Faites vos devoirs rapidement !

Shukudai wo hayaku merde !

Faites vos devoirs maintenant !

7. Merci (onegai shimasu)

«Onegai shimasu» est une formule de politesse couramment employée dans un contexte professionnel, notamment lorsqu'on s'adresse à une personne plus âgée ou à son supérieur. On l'utilise également pour commander au restaurant. Elle est rarement employée avec des amis proches ou des collègues. Une formule encore plus polie est «onegai itashimasu», souvent utilisée dans les conversations avec des partenaires commerciaux et au travail. C'est une formule que vous utiliserez certainement dans un cadre professionnel ; il est donc bon de la retenir.

Exemples de phrases

Nous comptons sur votre soutien continu pour nos produits.

Kongo tomo waga sha no seihin wo yoroshikuonegaishimasu.

Nous comptons sur votre soutien continu pour nos produits.

Exemples de phrases

Je voudrais une tasse de café, s'il vous plaît.

Kōhī wo 1-pai onegaishimasu.

Je voudrais une tasse de café, s'il vous plaît.

Exemples de phrases

Veuillez ne pas toucher ce tableau.

Kono et ni sawaranai yō onegaishimasu.

Veuillez ne pas toucher cette image.

Exemples de phrases

Veuillez répondre à l'e-mail.

Mēru no go henshin onegai itashimasu.

Pourriez-vous répondre à cet e-mail ?

8. Puis-je vous demander une faveur ?

« Pouvez-vous faire ceci, s'il vous plaît ?» est une expression japonaise pour formuler une demande. Elle n'est pas empreinte de respect et ne s'emploie donc pas avec les personnes âgées ou les supérieurs hiérarchiques. On l'utilise poliment pour demander quelque chose à un subordonné ou à un ami. C'est une façon attentionnée de s'adresser à quelqu'un sans être insistant.

Exemples de phrases

Pouvez-vous préparer les documents pour la réunion ?

Kaigi no shiryō sakusei, onegai dekiru ?

Pouvez-vous préparer des documents pour la réunion ?

9. J'aimerais vous demander une faveur.

«Onegai shitaindakedo» est une expression japonaise pour formuler une demande. Elle n'est pas respectueuse et ne s'emploie donc pas avec des supérieurs hiérarchiques. On l'utilise pour demander poliment quelque chose à un subordonné ou à un ami. Elle sert également lorsqu'il est difficile de formuler une demande ou lorsque celle-ci est complexe. «Onegai shitaindakedo» omet les mots qui suivent : « Est-ce que ça va ? (ii)», « Est-ce que ça va ? (iikana ?)», « Peux-tu le faire ? (dekiru ?)», « Peux-tu le faire ? (dekirukana ?)», etc. Cette expression est utilisée lorsqu'on n'est pas sûr que sa demande sera acceptée.

Exemples de phrases

Je souhaiterais présider la réunion.

Kaigi no shikai wo onegai shitaindakedo.

Je vous serais reconnaissant d'accueillir la réunion.

Exemples de phrases

Je voudrais faire réparer mon jeu défectueux.

Kowareta gēmu no shūri wo onegai shitaindakedo.

Je voudrais faire réparer un jeu défectueux.

10. Enchanté (e) (yoroshiku)

«Yoroshiku» est une formule de politesse japonaise. Elle ne s'emploie pas avec les supérieurs hiérarchiques ni avec les personnes que l'on rencontre pour la première fois. C'est une formule familière utilisée dans le cadre de relations proches, comme entre amis ou subordonnés. Son utilisation avec des supérieurs ou des personnes plus âgées peut être perçue comme un manque de respect. «Yoroshiku »est une formule omise : elle ne contient pas les expressions de désir telles que «onegaishimasu » (s'il vous plaît) ou «onegai » (s'il vous plaît).

Exemples de phrases

Une copie de ce document serait appréciée !

Kono shorui no kopī, yoroshiku !

Veuillez faire une copie de ce document !

Exemples de phrases

Apportez-moi un souvenir !

Omiyage yoroshiku !

Donnez-moi des souvenirs !

Il existe de nombreuses expressions pour formuler des demandes en japonais. Nous avons présenté ici des expressions pour demander à quelqu'un de faire quelque chose, mais comment répondre à une demande ? En réalité, il existe plusieurs façons d'exprimer son consentement en japonais.

Si vous êtes même légèrement intéressé par le japonais, Bénéficiez de cours pratiques de japonais dispensés gratuitement par des professeurs expérimentés Apprentissage de la langue japonaise par Human Academy Plus À Inscrivez-vous gratuitement Voulez-vous l'essayer ?