Quelles sont les expressions alternatives pour « parler » en japonais ? En japonais, il faut adapter son vocabulaire au contexte : s’adresser à des proches ou à des supérieurs hiérarchiques. Il est important d’utiliser des expressions appropriées à son interlocuteur et au lieu où l’on se trouve.
1.dire (iu)
«Iu» est une expression alternative pour « parler » qui peut être utilisée dans n'importe quelle situation. « Iu » est souvent employé pour parler d'un contenu plus long et plus cohérent, tandis que « iu » est utilisé pour parler d'un contenu légèrement plus court. De plus, « iu » signifie souvent un échange de paroles entre deux personnes ou plus, tandis que « iu » a une connotation plus forte de communication unilatérale.
Exemples de phrases
Tu m'as dit que tu m'aimais.
Anata wa watashi ni aishite iru à itta.
Tu m'as dit que tu m'aimais.
Exemples de phrases
Elle se parle souvent à elle-même.
Kanojo wa yoku hitorigoto wo iu.
Elle se parle souvent à elle-même.
2.Shaberu (parler)
«Shaberu» est une façon familière de dire «hanasu » (parler). On l'utilise dans les conversations quotidiennes avec ses amis, sa famille et ses proches. Contrairement à «hanasu » (parler), il s'emploie dans des situations où l'on doit parler plus longtemps ou plus fort. Étant donné son caractère familier, il est peu probable de l'utiliser lors d'une discussion sérieuse au travail ou avec son supérieur.
Exemples de phrases
J'ai parlé au téléphone avec ma mère pendant trois heures aujourd'hui.
Kyō, watashi wa haha à denwa de 3-jikan shabetta.
Aujourd'hui, j'ai parlé au téléphone avec ma mère pendant 3 heures.
Exemples de phrases
Elle parle tout le temps.
Kanojo wa zutto shabette iru.
Elle parle tout le temps.
Exemples de phrases
Cette personne parle encore.
Ano hito wa mada shabette iru.
Cette personne parle encore.
«Shaberu» peut aussi avoir une connotation négative, comme « parler trop » ou « parler trop longtemps et agacer l'autre personne ». Il faut donc faire attention à son utilisation.
3.Ossharu (dire)
«Ossharu» est une forme respectueuse du verbe japonais « dire ». Le langage honorifique est une expression utilisée lorsqu'on s'adresse à des personnes plus âgées ou à des supérieurs hiérarchiques, et son emploi témoigne du respect. Lorsqu'on parle à quelqu'un d'aussi âgé ou occupant une position hiérarchique plus élevée, comme un professeur, un élève plus âgé, un chef d'entreprise ou un président, il convient d'utiliser «ossharu».
Exemples de phrases
Je trouve que ce que dit le président est excellent.
Shachō ga ossharu koto wa subarashi to omoimasu.
Je trouve formidable que le président ait dit cela.
Exemples de phrases
Ce que dit le professeur a toujours raison.
Sensei ga ossharu koto wa itsumo tadashī.
Ce que dit le professeur est toujours correct.
Exemples de phrases
Vous avez tout à fait raison. Nous sommes vraiment désolés.
Okyakusama no ossharu tori de gozaimasu. Taihen mōshiwakegozaimasen.
Vous avez raison. Je suis vraiment désolé.
Exemples de phrases
Vous avez raison, chef.
Buchō no ossharu tori desu.
C'est exactement ce qu'a dit le réalisateur.
«Osharu» est aussi souvent utilisé sous la forme «Osharu tori». C'est une expression particulièrement employée dans le contexte professionnel, notamment lors des échanges avec les clients ou du traitement des réclamations. La connaître enrichira votre vocabulaire et votre expression.
4.Parler
«Hatsugen suru» est une expression souvent employée lorsqu'on s'exprime devant un large public pour partager ses opinions, ses idées ou ses projets. On la retrouve lors de débats scolaires, de réunions d'affaires et en politique, notamment au Parlement. Elle se caractérise par une volonté plus forte de convaincre que par la simple expression de ses propres idées.
Exemples de phrases
J'ai été le premier à prendre la parole lors de la réunion d'aujourd'hui.
Watashi wa kyō no kaigi de saisho ni hatsugen shita.
J'ai fait la première déclaration lors de la réunion d'aujourd'hui.
Exemples de phrases
Le gouverneur a pris la parole à l'assemblée.
Chiji ga gikai de Hatsugen Shita.
Le gouverneur a pris la parole au Parlement.
5.Je dis (mōshiageru)
«Moshiageru» est une forme de politesse. Le langage humble est une forme de politesse qui valorise et respecte l'interlocuteur en se décrivant avec humilité. Utiliser une expression humble comme «Moshiageru» revient à se mettre en avant. Cette expression est employée dans diverses situations, notamment les conversations professionnelles, les courriels et les lettres.
On peut remplacer diverses expressions par un langage plus respectueux. Par exemple, dire « Merci »(arigatōgozaimasu) par « Je suis reconnaissant »(kansha mōshiagemasu) donnera une impression de politesse. Dire « Je suis désolé »(gomen'nasai) par « Je m'excuse »(owabi mōshiagemasu) montrera à votre interlocuteur que vous présentez des excuses sincères.
Exemples de phrases
Je vais vous donner mon avis.
Watashi no iken wo mōshiagemasu.
Je voudrais donner mon avis.
Exemples de phrases
Nous présentons nos sincères excuses pour les inquiétudes causées à chacun.
Minasama ni go shinpai avec okake shimashita koto avec kokorokara owabi mōshiagemasu.
Nous vous présentons nos sincères excuses pour les inquiétudes que vous avez pu causer.
Exemples de phrases
Nous tenons à vous exprimer notre sincère gratitude pour votre soutien.
Minasama no go shien kokoroyori kansha mōshiagemasu.
Nous tenons à vous remercier tous pour votre soutien.
Une expression similaire à «moshiageru» est «moshisu », également fréquemment employée dans le milieu professionnel. Elle est notamment utilisée pour se présenter à une personne que l'on rencontre pour la première fois.
Exemples de phrases
Enchanté(e). Je m'appelle Yamada et je travaille pour la société A.
Hajimemashite. A-sha no Yamada à mōshimasu.
Enchanté(e). Je m'appelle Yamada et je travaille pour la société A.
6.Parler (kataru)
«Katara » (parler) est un mot souvent employé pour évoquer des sentiments particuliers ou des événements passés. Dans le langage courant, il est fréquemment utilisé pour parler de souvenirs ou d'événements marquants. Les personnalités politiques et les sportifs l'emploient également lors d'interviews télévisées pour exprimer des émotions fortes ou des moments émouvants.
Exemples de phrases
Ma grand-mère a partagé de tendres souvenirs de son enfance.
Sobo wa kodomo no koro no natsukashī omoide wo katatta.
Ma grand-mère a partagé ses souvenirs nostalgiques de son enfance.
Exemples de phrases
Il a parlé avec passion de l'attrait de la cuisine japonaise.
Kare wa nihonryōri no miryoku wo atsuku katatta.
Il parlait avec enthousiasme du charme de la cuisine japonaise.
Exemples de phrases
Elle a été sélectionnée comme athlète olympique et a exprimé sa joie lors d'une interview.
Kanojo wa orinpikku no daihyō senshu ni erabareta. Yorokobi est entré dans le katatta.
Elle a été sélectionnée pour représenter les Jeux olympiques. Elle a fait part de sa joie lors d'une interview.
Il existe de nombreuses expressions alternatives pour « parler » en japonais. En fait, de nombreux autres mots peuvent être utilisés de diverses manières, tout comme « parler ». Pourquoi ne pas approfondir vos connaissances en japonais et ainsi maîtriser un large éventail d'expressions ?
Suivez gratuitement des cours pratiques de japonais en ligne avec des professeurs expérimentés. Académie Humaine Apprentissage de la langue japonaise Plus Alors Inscription gratuite aux adhésions Vous pouvez commencer à étudier le japonais dès maintenant !