Le kanji pour « année » se prononce « sai » ou « toshi ».

Que signifie ce kanji ?

[Niveau débutant] Réfléchissons à la signification des kanji

On dit que ce kanji est composé de deux kanji ayant des significations différentes.

« Inu » signifie lame

« Abu » signifie le passage des années.

Avez-vous pu deviner la signification à partir de l'origine du kanji ?

La bonne réponse est...« l'âge »

« Toshi » se prononce « sai » ou « toshi » et est un caractère kanji qui signifie « âge » ou « années et mois » et est utilisé dans des situations et des phrases comme les exemples de phrases.

Exemples de phrases

Ma tante aura 45 ans l'année prochaine.

(Oba wa, rainen de 45-sai ni naru.)

Ma tante aura 45 ans l'année prochaine.

Exemples de phrases

Cela fait cinq ans que j'ai emménagé dans cette ville.

(Kono machi ni hikkoshite kite kara, mō 5-nen no saigetsu ga nagareta.)

Cela fait 5 ans que j'ai emménagé dans cette ville.

[Niveau intermédiaire] Apprenez-en plus sur l'âge au Japon !

« Taisai » est utilisé pour exprimer l'âge.

L'âge peut s'exprimer en combinant des chiffres avec « ans », comme dans « 20 ans ». On peut également utiliser le kanji « sai » en plus de « ans ». Cependant, chaque kanji a une signification différente ; il faut donc être prudent lorsqu'on les utilise.

Bien que « sai » puisse à l'origine signifier âge ou années, il désigne ici un talent ou une intelligence innée. Autrement dit, le kanji « sai » n'inclut pas la notion d'âge. Veuillez noter qu'au Japon, on utilise « sai » plutôt que le kanji « sai », qui comporte de nombreux traits, uniquement pour exprimer l'âge.

Exemples de phrases avec « ans »

« Mon père disait que depuis l'âge de 17 ans, il réfléchissait chaque jour au sens de la vie. »

(Watashi no chichi wa, 17-sai no koro kara mainichi jinsei à wa nanika wo kangaete ita à iu.)

Mon père réfléchit à la vie tous les jours depuis l'âge de 17 ans.

Exemples de phrases pour « 才 »

Ce livre est facile à comprendre, même pour un enfant de quatre ans.

(Kono hon wa, 5-sai no kodomo ni mo wakari yasui naiyōda.)

Ce livre est facile à comprendre, même pour un enfant de 5 ans.

« Tai » est utilisé pour exprimer le passage du temps.

Le kanji « année » sert également à exprimer le passage du temps, comme une année ou deux ans. Un autre kanji ayant la même signification est « année (toshi) ». Avec « année (toshi) », l’idée de « nombre de fois » est plus marquée, car le temps s’accumule. En revanche, avec « année (toshi) », l’idée de « passage du temps » est plus forte.

Par exemple, « années » et « ans » sont deux mots qui expriment le passage du temps, mais « années » est utilisé pour désigner le passage du temps du passé au présent. En revanche, « ans » a une signification plus forte, celle du flux diffus du temps lui-même.

Au Japon, le passage du temps et le cycle des saisons sont des valeurs profondément ancrées. À l'approche de la fin de l'année (« toshi »), la tradition veut que l'on offre des « oseibo » (cadeaux de fin d'année). Ces présents sont offerts en signe de gratitude aux personnes qui nous ont rendu service durant l'année écoulée. Autrefois, on offrait des mets traditionnels du Nouvel An, comme des œufs de hareng et du varech ; aujourd'hui, on offre tout ce qui peut plaire, comme de la nourriture, des boissons ou même des produits d'entretien.

« Seibo » est un mot qui signifie la fin de l'année. La tradition actuelle des cadeaux de fin d'année trouve son origine dans un événement appelé « seibomawari », durant lequel les gens rendaient visite à ceux qui les avaient aidés en fin d'année. Comme les gens apportaient souvent des cadeaux lors du « seibomawari », ces présents ont été nommés « oseibo ».

Jusqu'à il y a quelques années, les « oseibo » (cadeaux de fin d'année) étaient principalement offerts aux supérieurs hiérarchiques ou aux partenaires commerciaux, mais ces dernières années, ils sont aussi parfois offerts aux membres de la famille ou aux amis proches.

Exemples de phrases

« Je pense envoyer un cadeau de fin d'année à mon associé, M. Yamada, qui a été si gentil avec moi cette année également. »

(Kotoshi mo, osewa ni natte iru torihikisaki no Yamada-san e oseibo wo okurou to omou.)

Cette année encore, j'aimerais offrir un cadeau de fin d'année à M. Yamada, un partenaire commercial qui m'a beaucoup aidé.

[Avancé] Apprenez des expressions idiomatiques et des phrases utilisant « ans » !

« Toshi » est principalement utilisé dans des expressions idiomatiques et des phrases qui font référence au passage du temps ou à l'âge. Voici quelques expressions utilisant « toshi » couramment employées par les Japonais.

Le temps n'attend personne

Cela signifie que les années passent indépendamment de notre convenance et ne restent jamais immobiles.

Cela provient d'un poème du poète chinois Tao Yuanming. « Le temps n'attend personne » (saigetsu hito wo matazu) contient également l'avertissement que les gens vieillissent vite, et qu'il faut donc travailler dur et ne pas perdre de temps.

Exemples de phrases

« Si tu ne fais que dormir tous les jours, le temps n'attend personne. Pourquoi ne pas étudier davantage par toi-même ? »

(Mainichi nete bakari iru nante, « saigetsu hito wo matazu » da yo. Devise jibun no tameni benkyō shitara dō ?)

Tu ne peux pas passer tes journées à dormir. « Le temps n'attend personne. » Pourquoi ne pas étudier davantage par toi-même ?

・Saimatsu (fin d'année)

Cela fait référence à la fin de l'année, et plus particulièrement à la période allant de la mi-décembre au 31 janvier. Au Japon, une campagne de collecte de fonds communautaire appelée « Chiiki Saimatsu Tasukeai Bokin » est organisée à la fin de l'année (saimatsu). Menée au niveau municipal par les habitants, les associations à but non lucratif et les organismes gouvernementaux, cette initiative vise à garantir la sécurité des personnes dans le besoin au sein de leur communauté.

Exemples de phrases

« J'ai hâte d'aller aux soldes de fin d'année au centre commercial voisin ce week-end avec ma sœur. »

(Watashi wa, konshūmatsu, ane to chikaku no shoppingu-sentā no saimatsu sēru ni iku no wo tanoshimini shite iru.)

J'ai hâte d'aller aux soldes de fin d'année avec ma sœur dans un centre commercial voisin ce week-end.

・Vive les mille automnes (senshūbanzai)

Cela signifie célébrer une très longue période ou la longévité. « Sen » (mille) et « ban » (dix mille) désignent un grand nombre, tandis que « shū » (automne) et « zai » (années) signifient années. « Senshūbanzai » (Vive mille automnes !) provient du « Kanpishi » (Le Livre de Han Fei), un penseur Han de la fin de la période des Royaumes combattants.

Exemples de phrases

«Longue vie à Chiaki! J'espère sincèrement que mes parents resteront en bonne santé pour toujours. »

(« Senshūbanzai », ryōshin ga zutto kenkōde i rareru koto wo kokorokara inotte iru.)

« Célébration de la longévité. » Je prie sincèrement pour que mes parents restent toujours en bonne santé.

• Chitosame

Les bonbons Chitoseame sont consommés lors de la visite au sanctuaire Shichigosan, qui célèbre la croissance des enfants de trois ans (garçons et filles), cinq ans (garçons) et sept ans (filles). Le mot « chitose » signifie mille ans ou une longue période. Les bonbons Chitoseame sont longs et fins, et s'étirent lorsqu'on les tire ; ils symbolisent ainsi le vœu d'une longue vie et d'une bonne santé pour l'enfant.

Exemples de phrases

« Je n'oublierai jamais le goût des douceurs Chitose Ame que j'ai mangées avec mes frères et sœurs lors de la fête de Shichi-Go-San. »

(« Shichigosan » no toki ni, kyōdai to issho ni tabeta chitoseame no aji ga wasure rarenai.)

Je n'oublierai jamais le goût des bonbons Chitose que j'ai mangés avec mon frère à « Shichigosan ».

Nous avons présenté la signification et l'utilisation du kanji pour « année ». Si les expressions et les usages uniques des kanji japonais vous intéressent, pourquoi ne pas jeter un œil à Let's Play KARUTA pour en apprendre davantage sur les significations et les origines de divers kanji ?