用日語向某人提出要求時,“提出要求時”的表達會根據與您交談的人是您親近的人,還是比您或您的老闆年長的人而變化。 了解如何根據場合提出適當的要求!
1. ~していただけますか?(~shite itadakemasu ka?)
“~していただけますか?”(~shite itadakemasu ka?)是日語中請求的表達方式,常用來表示非常禮貌。 “~していただけますか?”(~shite itadakemasu ka?)表示對你要求的人的尊重。 因此,它用於上級、商業夥伴和公司老闆。 這是一種禮貌的表達方式,因此您可以在向陌生人問路時使用它。 它不用於親密關係,例如朋友或年輕人。 類似的表達是“~してくださいますか?”(~shite kudasaimasu ka?),用法相同,但“~していただけますか?”(~shite itadakemasu ka?)更自然。 日語表達。
例句
数学のこの問題が分からないので、教えていただけますか?
Kono mondai ga wakaranainode, oshiete itadakemasu ka?
我不明白這個問題。 你能不能告訴我?
例句
うちの会社と取引をしてくださいますか?
Uchi no kaisha to torihiki wo shite kudasaimasu ka?
你想和我們公司做生意嗎?
2. ~してもらえませんか?(~shite moraemasen ka?)
另一種表達禮貌請求的日語表達方式是“~してもらえませんか?”(~shite moraemasen ka?)。 它用於上級、商務場合或初次見面時使用,但不適用於朋友。 常用於有強烈要求的願望,用此表達時,包含說話人的懇切願望或懇求。
例句
財布を忘れたので、お金を貸してもらえませんか?
Saifu wo wasuretanode, okane wo kashite moraemasen ka?
我忘了帶錢包。 你能藉我點錢嗎?
例句
寄付をしてもらえませんか?
Kifu wo shite moraemasen ka?
你能捐款嗎?
3. ~してください(~shite kudasai)
“~してください”(~shite kudasai)也是要求某人做某事的表達方式,但主要用於給某人指示或告訴他們如何做某事。 它通常用作在指示說明或方法的同時提出請求的禮貌方式。 在商務場合,也用於向年幼的人或晚輩禮貌地請求。 此外,它還用於廣泛的情況,例如學校教師、店員、醫院護士和醫生之間的對話。
例句
鉛筆は机の上に置いてください。
Enpitsu wa tsukue no ue ni oite kudasai.
請把鉛筆放在桌子上。
例句
薬は毎日飲んでください。
Kusuri wa mainichi nonde kudasai.
請每天服藥。
例句
眼鏡を拭くときに使ってください。
Megane wo fuku toki ni tsukatte kudasai.
請在擦眼鏡時使用。
4. ~を頼む(~wo tanomu)
用命令的語氣提出請求時使用短語“~を頼む” (~wo tanomu)。 這是不禮貌的,也不尊重被問到的人,所以不應該用於年長的人、商業夥伴或公司老闆。 它主要由男性用於親密的朋友和下屬。 禮貌地說“~を頼む”(~wo tanomu)是“~を頼みます”(~wo tanomimasu)。 它意味著希望代表提出請求的人做某事。 在日常生活中你可能聽不到這個表達,但在日劇和文學作品中經常使用它。
例句
会議の資料を明日までに頼む。
Kaigi no shiryō wo ashita made ni tanomu.
為明天的會議準備文件。
例句
ウイスキーを一杯頼む。
Uisukī wo ippai tanomu.
請來一杯威士忌。
例句
娘を頼みます。
Musume wo tanomimasu.
請照顧好我的女兒。
5. ~してくれない?(~shite kurenai?)
短語“~してくれない?”(~shite kurenai?)是不尊重的,不應該用於上級。 這是詢問下屬、朋友或親近的人的禮貌方式。 通過這種方式,您可以向此人提出問題,而無需將請求強加於他們。 類似的表達是“~してくれる?”(shite kureru?)。
例句
会議室の予約をしてくれない?
Kaigijitsu no yoyaku wo shite kurenai?
你可以預訂會議室嗎?
例句
本を貸してくれる?
Hon wo kashite kureru?
你會藉我一本書嗎?
[日本のことが気になる?一緒に日本語を学びませんか?]
6. ~してくれ(~shite kure)
“~してくれ”(shite kure)是帶有強烈命令語氣的請求。 發號施令或生氣時使用。 在商務場合,它經常被老闆用來稱呼他的下屬。 既然是一個不尊重的詞,就不應該用它來形容應該受到禮貌對待的上級或老闆。 它經常被男人使用。 還有一個類似的詞“~して”(shite),意思相同,但多為女性所用。 母親經常用來對孩子說“~して”(shite)。
例句
重要な書類を持ってきてくれ。
Jūyōna shorui wo motte kite kure.
把重要的文件給我。
例句
静かにしてくれ!
Shizukani shite kure!
安靜!
例句
宿題を早くして!
Shukudai wo hayaku shite!
現在做你的功課!
7. お願いします(onegai shimasu)
短語“お願いします”(onegai shimasu)是禮貌的,通常用於與老年人和上級的商務場合。 它也用於在餐廳下訂單。 它不常用於像朋友這樣的親密關係。 更禮貌的表達方式是“お願いいたします”(onegai itashimasu)。 它通常用於與業務合作夥伴的對話和辦公室。 你肯定會在工作中使用它,所以你應該記住它。
例句
今後ともわが社の製品をよろしくお願いします。
Kongo tomo waga sha no seihin wo yoroshikuonegaishimasu.
我們期待您繼續支持我們的產品。
例句
コーヒーを1杯お願いします。
Kōhī wo 1-pai onegaishimasu.
請給我一杯咖啡。
例句
この絵に触らないようお願いします。
Kono e ni sawaranai yō onegaishimasu.
請不要觸摸這張圖片。
例句
メールのご返信お願いいたします。
Mēru no go henshin onegai itashimasu.
你會回复郵件嗎?
8. お願いできる?(onegai dekiru?)
“お願いできる?”(onegai dekiru?)是日語中表達請求的意思。 這不是尊重的表達,因此不應該用於老年人或上級。 當您想向下屬或朋友提出禮貌要求時使用它。 這是一個深思熟慮的表達,並不咄咄逼人。
例句
会議の資料作成、お願いできる?
Kaigi no shiryō sakusei, onegai dekiru?
你能製作會議材料嗎?
9. お願いしたいんだけど(onegai shitaindakedo)
“お願いしたいんだけど”(onegai shitaindakedo)是日語中表達請求的意思。 這不是一個尊重的詞,所以不應該用它來稱呼上級或老闆。 當您想向下屬或朋友提出禮貌要求時使用它。 也可用於請求難以提出或請求內容難以理解的情況。 在短語“お願いしたいんだけど”(onegai shitaindakedo)中,後面的單詞,例如“いい?”(ii)、“いいかな?”(iikana?)、“できる?”(dekiru?)和“ できるかな?”(dekirukana?),省略。 當您不確定您的請求是否會被接受時,這是一種表達方式。
例句
会議の司会をお願いしたいんだけど。
Kaigi no shikai wo onegai shitaindakedo.
我想請你主持會議。
例句
壊れたゲームの修理をお願いしたいんだけど。
Kowareta gēmu no shūri wo onegai shitaindakedo.
我想修復一個損壞的遊戲
10. よろしく(yoroshiku)
“よろしく”(yoroshiku)是日語的請求表達。 它不用於上級或老闆,也不用於您以前從未見過的人。 它是一種用於親密關係(例如朋友或下屬)的輕鬆表達方式。 如果你對上級或長輩使用它,可能會被認為是缺乏尊重。 在“よろしく”(yoroshiku)中,省略了後面的單詞。 它省略了表達對伴侶的渴望的“お願いします”(onegaishimasu)和“お願い”(onegai)。
例句
この書類のコピー、よろしく!
Kono shorui no kopī, yoroshiku!
請複印這份文件!
例句
お土産よろしく!
Omiyage yoroshiku!
給我一些紀念品!
日語中有很多請求表達式。 在本文中,我們介紹了請求某人做某事的表達方式。 那麼,當有人向你提出請求時,你如何回應? 事實上,有很多方法可以用日語表達您的同意。
如果您對日語感興趣,為什麼不註冊成為修曼日本語學校 Plus 的免費會員。 您可以免費體驗經驗豐富的老師的實用日語課程。
類別
特色標籤
推薦文章
讓我們與KARUTA一起玩
你知道這個KARUTA的意思嗎?
為您推薦的文章
讓我們探索“日本”
您對日本感興趣嗎?
您想一起學習日語嗎?