일본어로 자기 소개할 때나 사람에게 무엇인가를 설명할 때, 어떤 표현을 사용하면 좋을까요? 첫 대면의 사람에게 자신을 전할 때나 상대에게 설명할 때에 기억해 두면 편리한 일본어를 소개합니다.
자신이 좋아하는 것을 전하는 일본어 표현
좋아하는 것을 전할 때 편리한 일본어는 「좋아 (suki)」입니다. 「매우 좋아」라고 말하고 싶을 때는 「사랑 (daisuki)」이라고 표현합니다. 「좋아 (suki)」는 좋아하는 음식이나 좋아하는 가수를 전할 때에 편리한 단어입니다. 그러나 이 표현을 사용할 때의 주의점도 있습니다. 그것은 「좋아 (suki)」에는 애정을 수반한 「사랑하고 있다」의 의미도 포함되어 있는 것입니다. 좋아하는 배우나 가수에게 사용하는 것은 팬으로서 문제 없습니다만, 연애 감정이 없는 이성을 주어로 「좋아 (suki)」라고 하면, 고백과 착각되는 일도 있습니다.
예문
나는 스시를 좋아한다.
Watashi wa sushi ga suki desu.
I like sushi.
예문
나는 고기 요리를 사랑 해요.
Watashi wa o niku ryōri ga daisuki desu.
I love meat dishes.
그럼, 좋아하지 않는다고 전하고 싶을 때는 일본어로 어떻게 말하면 좋을까요? 일본어로 '싫어'나 '약한' 것을 표현할 때는 기분을 그대로 표현하지 않고 '좋아하지 않는(sukide wa nai)'와 '좋지 않은(nigate)'라는 부드러운 말투 표현을 사용합니다. 「싫어(kirai)」라고 하는 표현도 사용할 수 있습니다만, 듣는 상대에게 냉담한 인상을 주어 버리므로 사용하지 않는 편이 좋습니다. 만약 「싫어(kirai)」를 사용할 때는 특히 조심합시다.
예문
나는 뿌리 채소를 좋아하지 않는다.
Watashi wa konsai-rui ga sukide wa arimasen.
I don't like 루트 vegetables.
예문
나는 생선이 약하다.
Watashi wa namazakana ga nigate desu.
I am not good at raw fish.
특기를 전하는 일본어 표현
자신의 자랑스러운 것을 표현할 때는, 「~이 자랑입니다 (~ ga tokui desu)」나 「특기는~입니다 (tokugi wa ~ desu)」를 사용합니다. 그러나, 일본인 중에는 매우 겸허하고 자신의 특기를 「~하는 것에 자신이 있다」라고 표현하는 사람도 있습니다. 자신감을 스스로 선언하지 않는 표현을 사용하면 교만한 인상을 상대에게 주지 않고 특기를 전달할 수 있습니다. 하지만, 대부분의 사람은, 「~가 자랑입니다 (~ ga tokui desu)」나 「~ 할 수 있습니다 (~ surukoto ga dekimasu)」, 「특기는~입니다 (tokugi wa ~ desu)」라고 전하는 사람도 많이 있으므로 특히 신경쓰지 않고, 이 표현을 사용해도 괜찮습니다.
예문
나는 수영을 잘한다.
Boku wa suiei ga tokui desu.
I am good at swimming.
예문
특기는 과자를 만드는 것입니다.
Tokugi wa okashi wo tsukuru koto desu.
My specialty is making sweets.
예문
나는 영어에 자신감이 있습니다.
Watashi wa eigo ni jishin ga arimasu.
I am confident in English.
취미를 전하고 싶을 때 사용하는 일본어 표현
자신의 취미에 대해 이야기할 때는 "취미 (shumi) "라는 단어를 사용하는 경우가 많습니다. 아직 취미라고는 부를 수 없지만, 최근 즐겁다고 느끼고 있는 경우는, 「최근 빠져 있는 것은~입니다 (saikin hamatte iru koto wa ~ desu)」나 「최근~에 흥미를 가지고 있습니다 (saikin~ni kyōmi wo motte imasu)」, 「최근~를 시작했습니다(saikin wo hajimemashita.) '와 같은 표현을 사용해 봅시다.
예문
내 취미는 골프입니다.
boku no shumi wa gorufu desu.
My hobby is playing golf.
예문
요즘 빠져있는 것은 요리입니다.
Saikin hamatte iru koto wa ryōri desu.
I'm into cooking these days.
예문
최근 요가를 시작했습니다.
Saikin yoga wo hajimemashita.
I recently started yoga.
일본의 생활에 대해 감상을 말해 보자
외국에 살고 있던 사람이 일본에 취업하거나 이주하거나 하면, 묻는 것이 많은 질문의 하나가, 「일본에서의 생활에 대해 생각한 것」입니다. 「일본에서의 생활은 익숙했어?」나 「도쿄의 생활은 어떻습니까?」등, 타 사랑도 없는 대화로 들을 수 있을지도 모릅니다. 잘 설명할 수 있도록 연습해 봅시다!
예문
일본에서의 생활은 익숙했습니다.
Nihon de no seikatsu wa naremashita.
I got used to life in Japan.
예문
홋카이도의 생활은 눈이 많이 내리기 때문에 힘듭니다.
Hokkaidō no seikatsu wa, yuki ga takusan furu node taihen desu.
Life in Hokkaido is difficult because it snows a lot.
예문
오사카부의 생활은 활기차고 매우 즐겁습니다.
Ōsakafu no seikatsu wa nigiyakade sugoku tanoshī desu.
Life in Osaka is lively and very enjoyable.
관심있는 일본 문화를 일본어로 말합시다.
일본인의 친구나 동료로부터 「어째서 일본에 방문했습니까?」나 「일본의 어떤 곳을 좋아한다?」라고 들었을 때, 어떻게 대답하면 좋을까요? 잘 대답할 수 있으면 대화가 튀어 일본인과 더 친해질 수 있을지도 모릅니다. 일본인과 이야기 할 기회가 있으면 꼭이 표현을 사용하고 싶기 때문에 기억하십시오!
예문
일본 애니메이션에 관심이 있습니다.
Nihon no anime ni kyōmi ga arimasu.
I'm interested in Korean anime.
예문
나는 교토의 도시 풍경에 관심이 있습니다.
Watashi wa Kyōto no machinami ni kyōmi wo motte imasu.
I am interested in the cityscape of Kyoto.
예문
나는 일본 초밥을 좋아한다.
Boku wa Nihon no o sushi ga suki desu.
I like Japanese sushi.
물건을 설명할 때 편리한 지시어 "이것 (kore)"
일본어에는 많은 단어가 있으므로, 물건의 이름을 모르는 경우도 있죠? 물건의 이름을 잊어버려도 지시어를 잘 사용하여 사람에게 전해 봅시다. 지시어의 「이것」은 일본어로 「이것 (kore)」라고 말합니다. "이것을 원합니다."나 "이것을 해주세요."라고 주문할 수 있습니다.
지시어는 「이것 (kore)」외에도 「그것」을 의미하는 「그것 (sore)」이나 「어라」를 의미하는 「어라 (are)」가 있습니다. 「이것 (kore)」이라고 할 때는 대상이 되는 물건이 근처에 있을 때입니다. "sore "는 상대 가까이에 있는 것을 표시할 때 사용합니다. 「어라」는 자신으로부터 멀리 있는 물건을 가리키는 때에 말합니다. 대화하고 있는 상대에게 대상이 되는 것이 보이지 않는 경우에 이 표현을 사용해도 전해지지 않으므로 조심합시다.
예문
이것은 내 일기입니다.
Kore wa watashi no nikki desu.
This is my diary.
예문
이것을 두 가지.
Kore wo futatsu kudasai.
Please give me two of these.
예문
이것은 몇 엔입니까?
Kore wa nan-en desu ka?
How much is this?
이번에 소개한 표현 외에도 누군가에게 일본어로 자신의 마음과 생각을 전하기 위한 표현도 많이 있습니다! 일본어를 더 공부하고 일본어의 여러가지 표현을 할 수 있게 되어 보지 않겠습니까?
실용적인 일본어를 경험 풍부한 선생님의 온라인 수업을 무료로 체험할 수 있는 휴먼 아카데미 일본어 학습 Plus 라면 무료 회원 등록으로 일본어 공부를 바로 시작할 수 있습니다!