일본어의 사과하는 표현인 「미안해(gomen'nasai)」에는, 어떠한 환언 표현이 있는 것일까요? 일본어에서는 일상생활에서 사과하는 장면과 비즈니스에서 사과하는 장면에서는 표현을 구분하는 것이 필요합니다. 사과하는 상대나 사과하는 상황에 적합한 일본어를 사용할 수 있게 합시다.

1.미안해(gomen ne)

「미안해(gomen ne)」는, 「미안해(gomen'nasai)」의 형식장하지 않는 표현입니다. 가족이나 친구처럼 매우 친한 관계의 사람에게 사용합니다. 또, 「미안해(gomen ne)」의 「네(ne)」는 어린 나이나 가벼운 인상을 가지고 있기 때문에, 아이로부터 어른에게 사과하는 장면에서 사용하는 것은 적을 것입니다.

예문

어제는 좋지 않아서 미안해.

Kinō wa ijiwaru shite gomen ne.

Sorry for being mean yesterday.

예문

만남에 늦어서 미안해.

Machiawase ni okurete gomen ne.

I'm sorry I was late for the meeting.

예문

메일 회신이 늦어서 미안해.

Mēru no henshin ga osokute gomen ne.

Sorry for the late reply to the email.

2.죄송합니다(sumimasen)

「미안합니다」는 작은 실수나 실패에 대해 「반성하고 있다」라고 말하는 표현입니다. 주로 친한 친구와 가족에게 사용됩니다. 비지니스 씬에서 사용하는 일도 있습니다만, 약간 인포멀한 인상을 가지는 말 때문에, 같은 회사의 동기나 후배, 친한 상사에 대해서 사용하는 것이 많은 표현입니다. 큰 실패나 고객에게 엄청난 폐를 끼친 장면에서 사용해 버리면, 그다지 반성하지 않았다고 착각해 버리는 일도 있을 것입니다. 사용하는 상대나 사용하는 장면에 주의가 필요합니다.

예문

기다리게해서 죄송합니다.

O matase shite sumimasen.

I'm sorry to have kept you waiting.

예문

귀가가 늦어서 죄송합니다.

Kaeri ga osoku natte sumimasen.

Sorry for the late return.

예문

밤늦게 전화해서 죄송합니다.

Yoru osoku ni denwa shite sumimasen.

I'm sorry to call you late at night.

3.미안하다(sumanai)

「미안하다(sumanai)」는 「미안하다(sumimasen)」의 형식장식 없는 표현입니다. 가족이나 친구, 친한 간질의 사람에게 사용되고 있습니다. 「미안(sumanai)」는 남성이 사용하는 경우가 많은 일본어입니다. 조금 오래된 표현 때문에 일상 대화보다는 시대극이나 드라마, 영화 속에서 들을 기회가 많을 것입니다.

예문

네가 좋아했던 식기를 나눠 버렸다. 미안해.

Anata ga kiniitte ita shokki wo watte shimatta. Sumanai.

I broke the tableware you liked. I'm sorry.

예문

미안해. 당신이 소중히 하고 있던 반지를 없애버렸다.

Sumanai. Anata ga taisetsu ni shite ita yubiwa wo nakushite shimatta.

I'm sorry. I lost the ring you cherished.

4.무례했습니다 (shitsurei itashimashita)

「실례했습니다(shitsurei itashimashita)」는 「미안해(gomen'nasai)」의 정중한 표현입니다. 영어로는 'I'm sorry'가 아니라 'I apologize'로 번역되는 경우가 많을 것입니다. 무례한 말이나 행동에 대해 「용서해 주세요」라는 의미를 나타내고 있는 것이 특징입니다. 주로 비즈니스 장면에서 같은 회사의 눈에 사람과 상사에 사용됩니다. 다만, 소중한 고객이나 중요한 거래처에의 실수에 관해서는 「죄송합니다(mōshiwakegozaimasen)」나 「사과 말씀드립니다(owabi mōshiagemasu)」를 사용하는 편이, 보다 성실한 말입니다.

예문

내 착각이었다. 무례했습니다.

Watashi no kanchigai deshita. Shitsurei itashimashita.

My misunderstanding. I apologize for that.

예문

음성이 끊어졌습니다. 무례했습니다.

Onsei ga togirete shimaimashita. Shitsurei itashimashita.

The audio has been cut off. My apologies.

예문

인사가 늦어졌습니다. 매우 실례했습니다.

Go aisatsu ga okurete shimaimashita. Taihen shitsurei itashimashita.

I apologize for the delay in greeting you. I am terribly sorry.

「실례했습니다(shitsurei itashimashita)」는 매우 실례했습니다(taihen shitsurei itashimashita)라고 하는 형태로도 자주(잘) 사용되고 있습니다. '대단(taihen)'을 사용하면 정중함과 진심으로 반성하고 있음을 강조할 수 있습니다.

5. 죄송합니다(mōshiwakegozaimasen)

죄송합니다(mōshiwakegozaimasen)는 "미안해(gomen'nasai)"의 경어 표현입니다. 진심으로 사과를 전할 수 있습니다. 비즈니스 현장에서 사내 상사나 눈에 띄는 사람, 사외의 사람이나 고객에게 사용되고 있습니다. 형식적인 표현 때문에, 친한 친구나 가족에 대해서 사용하는 것은 거의 없습니다.

예문

불편을 끼쳐 드려 죄송합니다.

Gomeiwaku wo okake shi mōshiwakegozaimasen.

We apologize for the inconvenience.

죄송합니다(mōshiwakegozaimasen)는 매우 죄송합니다(taihen mōshiwakegozaimasen)라는 형태로도 자주 사용되고 있습니다. '몹시(taihen)'와 함께 사용하면 예의심함과 매우 반성하고 있음을 전할 수 있습니다.

예문

마감일에 시간에 맞출 수 없어서 죄송합니다.

Shimekiri ni maniawaseru koto ga dekizu, taihen mōshiwakegozaimasen.

We are very sorry that we could not meet the deadline.

6. 사과드립니다 (owabi mōshiagemasu)

사과드립니다 (owabi mōshiagemasu)는 "미안해 (gomen'nasai)"의 바꾸어 표현 중에서도 매우 정중한 말입니다. 상대방에게 경의를 표하며 사과의 마음을 전할 수 있습니다. 사내이면 상사나 선배, 사외이면 거래처의 상대, 고객에게 사용하는 표현입니다. 비즈니스 현장에서 중대한 실수나 큰 손해를 준 것에 대한 사과에 자주 사용되고 있습니다. 또한 '깊게(fukaku)'나 '마음보다(kokoroyori)', '근심(tsutsushinde)'이라는 말과 함께 사용하는 경우가 많을 것입니다. 정중하게 진심으로 반성하고 있는 것을 상대에게 전할 수 있습니다.

예문

내 확인 부족으로 불편을 끼쳐 드려 죄송합니다.

Watashi no kakunin busoku de gomeiwaku okake shimashita koto wo owabi mōshiagemasu.

We apologize for any inconvenience caused by my lack of confirmation.

예문

불편한 생각을 하게 된 것을 진심으로 사과드립니다.

Fukaina omoi wo sasete shimatta koto wo kokoroyori owabi mōshiagemasu.

We sincerely apologize for making you feel uncomfortable.

예문

이번 불상사에 대해 깊이 사과드립니다.

Konotabi no fushōji ni tsukimashite fukaku owabi mōshiagemasu.

We deeply apologize for this scandal.

예문

제품 트러블 때문에 불편을 끼쳐 드려 죄송합니다.

Seihin toraburu no tame gomeiwaku wo okake shimashita koto wo tsutsushinde owabi mōshiagemasu.

We sincerely apologize for any inconvenience caused by the product trouble.

일본어에는 「미안해(gomen'nasai)」의 바꿔 표현이 많이 있군요. 많은 바꾸어 표현을 배우고 다양한 장면에서 사용할 수 있게 합시다.

실은 이번에 소개한 「죄송합니다(sumimasen)」에는 사죄 이외의 사용법도 있습니다. 알고 계십니까? 일본어가 조금이라도 신경이 쓰이면, 경험 풍부한 선생님이 가르치는 일본어의 수업을 무료로 체험할 수 있는 휴먼 아카데미 일본어 학습 Plus에 무료로 회원 등록 해 보지 않겠습니까?