친구가 우수한 성적을 거두었을 때, 칭찬으로 마음을 표현해 함께 기뻐하고 싶네요. 일본어로 누군가를 칭찬하고 싶을 때는 어떻게 말하면 좋을까요? 일본에서는, 칭찬하는 상대와의 관계나, 칭찬하고 싶은 내용, 칭찬할 때의 화자의 기분으로 다양한 표현을 구분하고 있습니다. 스테디셀러 「좋아요(īne)」나 「좋네요(īdesu ne)」이외를 사용한 칭찬 방법을 할 수 있게 합시다.
1. 굉장한(sugoi)
「대단한(sugoi)」는, 일본인이 자주 사용하는 칭찬입니다. 사용하는 장면이 한정되지 않고, 자신이 상대의 태도나 행동을 보고 감탄했을 때나, 「이것은 좋다!」라고 생각했을 때에 사용합니다. 생각하고 사용하는 것보다는 직관적으로 느끼고 사용하는 표현입니다.
예문
혼자서 여기를 청소 했니? 대단해!
Hitori de koko wo sōji sita no? Sugoi!
Did you clean this place by yourself? Amazing!
예문
대단해! 마치 프로가 만든 것 같은 요리다!
Sugoi! Marude puro ga tsukutta mitaina ryōrida!
Wow! It's like a professional cook!
「대단한(sugoi)」는, 상당히 친한 사이의 상대에게 사용합니다만, 칭찬하고 싶은 상대와 아직 친해지지 않았을 때나 대화의 상대가 나이 때는 경어를 사용해, 「대단합니다(sugoi desu)」라고 말합니다.
예문
기타가 단 1주일만에 연주하게 되었습니다! 대단합니다!
Gitā ga tatta 1-shūkan de hikeru yō ni natta n desu ne! Sugoi desu!
So you learned to play the guitar in just one week! That's amazing!
「매우 대단하다!」라고 표현하고 싶을 때에는, 「대단하다!(suggoi!)」, 「대단해!(suggo!)」, 「대단해~(sugōi!)」를 사용합니다. 이 말은 매우 캐주얼한 표현이므로 친구들과 함께 사용합시다. 상대가 선배인 경우는 「대단합니다(sugoi desu)」와「입니다(desu)」로 경의를 나타내도, 상대에게는 무례하게 들립니다.
예문
멋지다! 이런 예쁜 하늘, 처음 보았다.
Suggo! Konna kirē na sora, hajimete mita.
Amazing! I've never seen such a beautiful sky.
예문
그 하늘 봐! 대단해!
Ano sora mite! Sugōi!
Look at that sky! Awesome!
2. 훌륭하다(subarashī)
「훌륭한(subarashī)」는, 「대단한(sugoi)」보다 정중한 표현입니다. "감성하고 있다", "진심으로 깊게 느끼고 있다"는 것을 상대에게 전할 수 있습니다. 또 직감적으로 사용하는 「대단한(sugoi)」와는 달리, 칭찬하고 싶은 이유도 함께 말하는 경우에 사용하는 것이 많습니다.
예문
이 그림은 재능을 느끼게합니다. 훌륭합니다.
Kono e wa sainō wo kanji sasemasu. Subarasī.
This picture gives me a sense of talent. Great.
상대와 아직 친해지지 않았을 때나 상대가 나이가 들 때는 「훌륭하다(subarasī)」가 아니라 「훌륭합니다(subarasī desu)」라고 경어를 사용합시다. 경어는 상대에게 정중함이나 진심으로 감탄하고 있는 것이 분명히 전해지는 아름다운 표현이므로, 마음을 담아 말합시다.
예문
5 개국어를 할 수 있습니다. 훌륭합니다.
Gokakokugo ga hanaseru n desu ne. Subarasī desu.
You can speak five languages. It's wonderful.
3. 멋진(suteki)
「좋은(suteki)」는 「대단한(sugoi)」와 같이, 어느 장면에서도 사용할 수 있는 편리한 말입니다. 세련된 옷을 보고 "멋지다"라고 말하는 것도 있고, 자신다운 방식으로 정중하게 생활하고 있는 사람을 "멋지다"라고 표현하기도 합니다. 마치 그림 같은 매혹적인 경치를 보고 「멋지다」라고 해도 좋네요. 「멋진(suteki)」은, 「멋쟁이」, 「기분 좋은」, 「왠지 기뻐한다」, 그런 기분이 되었을 때에 사용하는 표현입니다.
예문
멋지다! 그 옷 어디서 샀어?
Suteki! Sono fuku doko de katta no?
Cool! Where did you buy that outfit?
예문
벚꽃길이다! 멋지다!
사쿠라 나미키 다! Suteki!
Cherry trees! So pretty!
「멋진(suteki)」는 언제라도 사용할 수 있어 편리합니다만, 남성은 이 표현을 별로 사용하지 않습니다. 이 표현은 청취자에게 여성적인 인상을 주는 것도 관계하고 있는 것 같습니다. 「멋진(suteki)」외에, 여러가지 장면에서 남성이 사용하기 쉬운 표현으로서 「좋다!(īne!)」가 있습니다. 「좋다!(īne!)」는 남녀 관계없이 사용할 수 있습니다.
4. 좋아요(īne)
「좋아(īne)」도 「대단한(sugoi)」와 같이 다양한 장면에서 듣습니다. 「대단한(sugoi)」와의 차이는, 칭찬으로서의 인상이 약하다는 것입니다. 「좋다(īne)!」는 상대에게 동의하거나 찬성할 때에는 사용할 수 있는 말입니다만, 칭찬의 의미는 강하지 않기 때문에, 상대를 진심으로 칭찬하고 싶을 때에는 적합하지 않습니다.
상대가 나이든 상사라면 반드시 좋다!(īne!)가 아니라 '좋아요(īdesu ne)'라고 경어로 합니다만, 그러면 부족합니다. 「좋다!(īne!)」는 단순한 칭찬으로서가 아니라, 선하고 나쁜 것을 판단하고 있다고 해석되어 버려, 건방진 인상을 주는 경우가 있기 때문입니다.
예문에서 생각해 봅시다. 회사에서 부하가 상사의 의견에 감탄하고 말한 경우입니다.
예문
좋아요! 저도 찬성입니다.
Īdesu ne! Watasi mo sansē desu.
That'sa good idea. I agree.
부하는 상사의 의견에 진심으로 감탄해, 「좋네요!(īdesu ne!)」를 사용했습니다. 그러나 상사에 따라서는, 부하의 주제에, 선하고 나쁜 것을 판단하는 것은 건방진이라고 생각하는 경우도 있습니다. 이러한 오해를 막기 위해 '좋아요!(īdesu ne!)'라고 말한 뒤, '나도 찬성입니다(watasi mo sansē desu)'라는 말로 동의의 의미임을 보충합시다.
5. 과연(sasuga)
「사스가(sasuga)」도 칭찬의 하나입니다만, 단순한 칭찬으로서 뿐만이 아니라, 깊게 감탄하고 있는 모습이 전해지는 표현입니다.
예문
이 요리 맛있다! 과연!
Kono ryōri oishī! Sasuga!
This dish is delicious. That is as good as I expected!
눈앞의 요리를 칭찬하는 것과 동시에, 수많은 맛있는 요리를 만들어 온 과거의 실력도 칭찬하고 있는 것입니다. 말하는 사람이 그 실력을 알고, 인정하는 것도 전하고 있기 때문에, 칭찬받은 사람은 매우 기쁩니다.
일본어에는 칭찬할 때의 말씀이 많이 있습니다. 언제나 같은 말로 상대를 칭찬하는 것이 아니라, 그 때의 자신의 기분에 맞는 칭찬을 사용할 수 있게 되면 좋네요. 게다가 「과연!(sasuga!)」와 같이 의도를 더한 보다 고도의 칭찬을 사용할 수 있으면, 더욱 즐거워질 것입니다. 일본어가 조금이라도 신경이 쓰이면, 경험 풍부한 선생님이 실용적인 일본어를 가르쳐 주는 휴먼 아카데미 일본어 학습 Plus에 무료 회원 등록 해 보지 않겠습니까?