日語中有各種各樣的表達,如“簡單”和“睏難”。在商業場合使用時,與朋友或家人交談時表達方式會發生變化。讓我們能夠根據情況正確使用表達方式!
1. 簡單(kantan)
“簡單(kantan) ”在日本是為了不費時間和工夫的事情而經常使用的詞語。“簡單(kantan) ”的漢字中含有“事物粗枝大葉單純”的意思。不費功夫和時間,馬上就能完成的內容,在日常會話和商務場合可以用“簡單(kantan) ”來表達。
例句
今天的考試很簡單。
Kyō no shiken wa kantan datta.
The test today was easy.
例句
我做簡單的運動後睡覺。
Watasi wa kantan na undō wo shite nemuru.
I do some simple exercises and go to sleep.
例句
這個智能手機可以簡單地設定。
Kono sumātofon wa kantanni settei dekimasu yo!
You can easily set this smartphone!
2.余量(yoyuū)
“余量(yoyuū) ”用於表達作為運動主體的人是緩慢而不不耐煩的狀態。也就是說,自己做的動作內容簡單,有余地。“從容(yoyuū) ”表示人的態度和精神狀態有余力的狀態。
例句
我可以從容地跑完馬拉松。
Watasi wa yoyū de marason wo kansou dekimasu.
I can finish a marathon easily.
例句
他露出了輕松的表情。
Kare wa yoyū no hyōjō wo ukabeta.
He had a calm look on his face.
3.樂(raku)
所謂“樂(raku)”,經常用於表現身心沒有痛苦,心情舒暢的狀態。“樂 (raku)”,像家人和朋友之間的對話一樣,多用休閒的場面來表現。
例句
有樂就有苦。
Raku areba ku ari.
No rose without a thorn.
例句
我想輕松地生活!
Watasi wa raku wo shite ikitai!
I want to live with no stress!
“樂(raku) ”表示身心沒有痛苦的狀態,所以有時會給人“不想做痛苦的事”這樣消極的意思,有時會給人“不努力的懶惰的人”的印象。因此,最好不要在商業對話中使用它,即使它是一個好夥伴。
例句
還年輕就放松!
Mada wakai noni raku bakkari shite!
You are still young, but you are slacking off!
4.(rakutin)
“Rakuchin (rakutin) ”與“Raku (raku) ”的含義幾乎相同,單詞的起源不同。“Rakutin (rakutin) ”是從幼兒語言派生出來的表達。它用於告訴成年人對小孩子“容易”。但是,“Rakutin (rakutin) ”成人也可以使用。例如,用於成人之間的休閒對話,由於發音溫和,我們有時使用“Rakuchin (rakutin) ”作為產品名稱。
例句
不用走車,很輕松。
Kuruma wa arukanakutemo iikara, rakutinda ne.
開車方便多了,因為不用走路。
例句
洗衣機可以輕松地洗衣服。
Sentakuki wa fuku wo rakutin ni araeru de dayo.
The washing machine can wash your clothes with ease.
5.容易(yasashī)
“容易(yasashī) ”是在事物簡單,易於理解和學習的狀態下使用的詞。除了簡單之外,它還包含“易於理解和易於理解”的含義。“容易的(yasashī) ”在會話中很少使用,但在文章中經常使用。在寫商業電子郵件或印象等稍微復雜的句子時使用它是合適的。
例句
這個問題可以說比較簡單。
Kono mondai wa hikakuteki yasashī to iemasu.
This problem is relatively easy.
6.睏難(muzukashī)
“難的(muzukashi) ”是難以理解和學習,復雜難懂時使用的詞。“難(muzukashi) ”通常用於表達難度,但在商業場景中,當告訴對方幾乎沒有可能性時,通常使用“難(muzukashi) ”來表達“不可能”。
例句
這個問題很難。
Kono mondai wa muzukashī.
This problem is difficult.
例句
不要想得太難。
Amari muzukashiku kangaenai hō ga yoiyo.
You should not take it too seriously.
例句
這個商品很難降價。
Kono syōhin no nebiki wa muzukashī desu.
這件商品我不能給你打折。
7.muzui (muzui)
“muzui (muzui) ”是“難的(muzukashī) ”的簡稱,以年輕人為中心使用。和“難的(muzukashi) ”是一樣的意思。因為是以年輕人為中心使用的休閒風格,所以在和家人或朋友的對話中使用也沒有問題。但是,在商務等正式場合最好不要用“難的(muzukashi) ”來表示。
例句
抓住這個遊戲是不可能的。
Kono gēmu wo kōryaku suru no wa muzui.
It is hard to win this game.
8.非常(taihen)
“非常(taihen) ”是一個經常用於事情嚴重,無法立即處理的詞。即使在做某事的過程中遇到很多睏難,如果最終似乎能夠處理它,表達“非常(taihen) ”是合適的。
例句
兼顧學習和社團活動很辛苦。
Benkyō to bukatudō no ryōritu wa taihen da.
很難平衡學習和社團活動。
例句
準備很辛苦,很睏擾。
Junbi ga taihen de komatte iru.
我很難做好準備。
9.麻煩(yakkai)
“麻煩(yakkai) ”是在處理麻煩和麻煩時使用的詞。有時自己被誰照顧的時候也會使用。據說從漢語的“厄會”這個詞來看,也有“災禍的邂逅”的意思。在日常生活中可能不怎麽使用,但是在電影和動畫中可能會聽到。
例句
好像出了麻煩的問題。
Yakkai na mondai ga okite simatta yōda.
A difficult problem has happened.
例句
暫時會有麻煩的。
Sibaraku yakkai ni naru yo.
你會照顧我一段時間。
10.嚴格(kibishī)
“嚴格的(kibishī) ”是一個經常用於表達不妥協規則和判斷的情況的詞。與“睏難(muzukashi) ”這個詞相比,它的特點是“不妥協”和“不可能”的含義很強。可以說,當你告訴別人你絕對不想妥協或你不能做什麽時,這是一個合適的表達。
例句
我覺得這所學校的規定很嚴格。
Kono gakkō no kisoku wa kibishī to omou.
I think that the rule of this school is severe.
例句
在這個期限之前完成工作很睏難。
Kono kijitu made ni shigoto wo owareseru no wa kibishī desu.
I can’t finish the work by this date.
在日語中,有許多表達簡單和睏難的詞語。日語越多,表達就越豐富,因為有很多方式可以說“簡單”和“睏難”。要不要更多地學習日語,變得能說日語的各種表達呢?
可以免費體驗由經驗豐富的老師講授的實用日語的在線課程修曼日本語學習Plus免費註冊會員可以馬上開始學習日語!