При получении визитной карточки следует использовать обе руки, а в такси или приемной людям более высокого ранга следует сидеть на более высоких местах... Это обычное дело в японских компаниях, но есть много деловых обычаев, которые кажутся странными и удивительными бизнесменам из-за рубежа.

Иностранцы, впервые работающие в Японии, смогут работать со спокойной душой, если заранее познакомятся с уникальными деловыми обычаями Японии.

*За рубежом = Здесь мы в основном используем общие примеры из Европы и США.

海外から見た日本のビジネスマナーの不思議?_メイン.jpg

[Сначала поиск работы]

Самое важное событие перед началом работы в компании — это поиск работы. Все студенты носят одинаковые костюмы для рекрутинга и проходят ручной процесс составления резюме, групповых обсуждений и собеседований.

Как можно найти различия, когда все делают одно и то же? С точки зрения иностранца это кажется довольно странным. Кроме того, это символ японской корпоративной культуры, которая ценит единство внутри группы, а не уважение к личности.

【Как это называется?】

В Японии принято называть начальника по его должности, но на Западе это немыслимо, поскольку там люди часто называют начальника по имени, не добавляя «господин» или что-то подобное.

[На встрече царит тишина?]

На японских встречах участвующие стороны часто сообщают о вопросах, выводы по которым были примерно решены заранее, а затем пытаются добиться согласия всех остальных людей, присутствующих на встрече, поэтому некоторые участники, как правило, вообще почти не говорят.

Во многих странах мира существует процесс, в ходе которого происходит обмен различными мнениями, а затем достигается консенсус, поэтому считается, что люди, которые не высказываются, не имеют собственного мнения.

Кроме того, в Японии не принято рассказывать шутки в начале встречи, чтобы разрядить обстановку.

[Решения принимаются медленно?]

Считается, что японские бизнесмены медлительны в принятии решений. Считается, что это связано с японским характером: «Не могу показать, пока не доведу до совершенства».

Планы и предложения могут быть реализованы только после их окончательной доработки, что создаёт впечатление, будто дела идут не очень быстро. В других странах планы могут быть реализованы только после того, как будет сформирована общая идея, поэтому из-за этого различия создаётся впечатление, что решения принимаются медленно.

[Соблюдение сроков поставки]

Японских бизнесменов ценят за их умение соблюдать сроки. Например, они всегда соблюдают сроки подачи и представления данных, отчётов и предложений, а также соблюдают графики строительства и строительства, завершая проекты вовремя.

В других странах ситуация зачастую более неопределенная, и нередки случаи, когда строительные работы по соседству продолжаются даже в день крупного мероприятия.

海外から見た日本のビジネスマナーの不思議?_サブ1.jpg

[Понимание культурных различий] ~Резюме~

Невозможно оценить эти различия в обычаях как хорошие или плохие, поскольку современная деловая практика является результатом истории, культуры и образа жизни страны.

В Японии, даже когда люди носили мечи, было важно уважать старших и соблюдать этикет.

Некоторые элементы этой традиции до сих пор сохраняются в нашей деловой практике. Если вы открыты к обычаям и образу мышления других стран и готовы учиться на сильных сторонах друг друга, вы сможете эффективно общаться внутри компании.

Изучайте деловой японский язык по запросу бесплатно!