Что является приветствием для японцев?

Для начала давайте рассмотрим значение приветствий, которые японцы используют ежедневно.
Значение приветствий для японцев
Когда вы слышите фразу «поводы для обмена приветствиями», обычно на ум приходят моменты встречи и прощания. На работе люди обмениваются приветствиями, приходя и уходя утром; дома – когда просыпаются утром или когда уходят; а с соседями – когда встречают кого-то и прощаются. Это характерно не только для Японии, но и практически во всем мире. Однако, по сравнению с другими странами, приветствия японцев, как правило, имеют более выраженный «этикетный» аспект и «признательность». Японцы придают большое значение этикету и благодарности. Типичный пример такого приветствия – поклон, о котором мы поговорим далее.
Японцы обычно приветствуют друг друга поклоном.
Считается, что культура поклонов пришла в Японию из Китая вместе с буддизмом. Хотя термин «поклон» используется повсеместно, существует несколько различных видов поклонов, которые можно в общих чертах разделить на следующие категории:
«Айсёку»: стандартный поклон, при котором тело слегка наклонено под углом 15 градусов во время поклона стоя. Он используется при приветствии относительно близких людей, таких как коллеги по работе или родственники. «Сакирей»: асакирей используется во время зарей (поклона сидя). Это поклон, выражающий уважение, но не слишком драматичный: тело наклоняется на 30 градусов из положения сэйдза в течение одной секунды, руки скользят перед коленями и удерживаются в этом положении в течение одной секунды, а затем голова медленно поднимается в течение двух секунд.
«Кэйрей»: поклон с наклоном вперёд на 30 градусов, более формальный, чем кивок. Используется при приветствии гостей или незнакомцев, а также для выражения глубокой благодарности или приветствия.
«Сайкэйрей»: очень глубокий поклон, при котором тело наклонено под углом 45 градусов. Этот поклон используется при общении с руководителями, важными клиентами или уважаемыми людьми. Обычное время поклона — «три вдоха (вдох, выдох, вдох)», но при выражении глубоких извинений или уважения принято кланяться дольше, например, четыре-пять секунд или больше.
История и значение поклонов
Считается, что поклоны пришли в Японию из Китая примерно в 500–800 годах, в период распространения буддизма. Изначально считалось, что склонение головы и показ шеи собеседнику означает отсутствие намерения нападать или проявлять враждебность. Кстати, поклоны также используются в Китае, но не так часто, как японский, и многие, похоже, считают, что даже при поклоне это глубокий поклон.
Каково происхождение и этимология типичных японских приветствий?

Далее мы объясним значение типичных приветствий, используемых в японском языке.
"доброе утро"
«Охаё» используется в качестве утреннего приветствия и является сокращением от «Охаё годзаймасу» (доброе утро). Оно выражает благодарность человеку, который пришёл раньше вас.
«Здравствуйте» «Добрый вечер»
«Привет» можно записать кандзи как «Кёва» (сегодня), а «Конбанва» (добрый вечер) — как «Конбанва» (сегодня вечером). Далее следует сокращённая фраза «Гокиген, как дела?» — приветствие, выражающее интерес к самочувствию собеседника в течение дня или вечера.
"Спасибо"
Выражение благодарности «аригато» — это сокращение от «аригато годзаимас». Если написать его кандзи, получится «аригато», что означает что-то труднодоступное или редкое.
"До свидания"
Говорят, что кандзи «до свидания», используемое при расставании, — «然様なら». Оно означает «если это так», за которым следует сокращённая фраза «прощай, десу нэ» (время прощания).
Уникальные японские приветствия, которые удивляют людей за рубежом

Такие приветствия, как «доброе утро» и «спасибо», используются в языках каждой страны за рубежом, но фразы «итадакимасу» и «гочисоусама», используемые до и после еды, уникальны для Японии. «Итадакимасу» выражает благодарность за «полученную жизнь», а «гочисоусама» — за всю тяжёлую работу, вложенную в приготовление еды. Во многих странах мира нет устоявшихся приветствий до и после еды, и многие удивляются или недоумевают, когда слышат японские «итадакимасу» и «гочисоусама».
Большое разнообразие приветствий в зависимости от страны
Наконец, давайте рассмотрим приветствия за рубежом.
В то время как в Японии принято кланяться, за рубежом нормой являются рукопожатия.
Во многих странах мира в качестве приветствия принято пожимать руки вместо японского поклона. Рукопожатия между людьми одного пола, например, между мужчинами и женщинами, практически такие же, как в Японии, но когда дело касается рукопожатий между людьми противоположного пола, в Европе и США, где глубоко укоренился принцип «женщина впереди», считается хорошим тоном, когда мужчина ждет, пока женщина протянет руку.
Некоторые религии запрещают рукопожатия
В странах с большой долей мусульманского населения физический контакт между незнакомыми людьми противоположного пола часто является табу, а разговоры между мужчинами и женщинами могут начинаться без рукопожатия.
В некоторых странах люди соединяют руки или используют носы.
В Таиланде люди кланяются в знак приветствия, как и в Японии, но способ поклона немного отличается. В Таиланде поклон совершается в молитвенной манере, с руками, сложенными перед грудью, что называется «вай». В Европе и США рукопожатие также может сопровождаться объятием или поцелуем щека к щеке. Кстати, в Новой Зеландии иногда практикуется приветствие «хонги», когда люди соприкасаются носами. Это приветствие изначально использовалось коренным народом Новой Зеландии маори, и хотя оно не используется ежедневно, иногда встречается на церемониях и в важных повседневных ситуациях. Изучение приветствий разных стран обогатит ваше международное общение!
краткое содержание
Японские приветствия часто выражают вежливость и благодарность, и поклон — яркий тому пример. За рубежом распространены приветствия, выражающие привязанность и дружелюбие, такие как рукопожатия, объятия, поцелуи в щеку и сложенные ладони. Почему бы не узнать о приветствиях разных стран, проявить уважение к культуре друг друга и укрепить дружеские отношения?
Мини-уголок уроков
Узнайте больше о Японии и японском языке!
«Как дать совет, не вызывая у людей недовольных взглядов, за 90 секунд»
Первоначально эта статья была опубликована в Nihongo Biyori и частично перередактирована KARUTA.