在日本的公司工作或在日本的便利店或餐厅打工时,记住的话比较方便的日语是“如何称呼上司”。在日本,一般不称呼公司的上司为名字,而是称呼职务名。日本的公司和职场都有什么职务呢?为了在日本工作时不会困扰,记住吧。
1.店长(tencho^)
“店长 (tencho^) ”是店长的意思。“经理 (tencho^) ”管理工人,管理商品和金钱。
例句
新分配的店长很有责任感地工作着。
Atarashiku haizokusareta tenchō wa sekininkan wo motte hataraiteiru.
The newly assigned manager works with a sense of responsibility.
2.区域管理器(eria manējā)
“区域经理 (eria manējā) ”是管理当地和地区的商店管理和销售的人。确认店铺的运营是否顺利,支援“店长 (tencho^) ”。
例句
有区域经理的留言。
Eria manējā kara dengon wo azukatte imasu.
I have a message from the area manager.
3.工厂经理(kōjōchō)
“厂长 (kōjōchō) ”是工厂最负责任的人。管理在工厂工作的人和在工厂制作的商品、在工厂使用的机械。“工厂 (kōjo^) ”的意思是制造东西的地方。
例句
田中先生被任命为北海道工厂的厂长。
Tanaka-san wa Hokkaido ni dekita kōjō no kōjōchō ni ninmei sareta.
Mr. Tanaka was appointed as the plant manager of a new factory in Hokkaido.
接下来,我将介绍我在公司的职位。在日本,我们称老板为职称,或称对方的姓氏 (Suzuki) 和职称 (shunin),如“Suzuki shunin”。让我们看看职位是如何从公司职位较低的普通员工的角度按顺序排列的。
4.主管(shunin)
“主任 (shunin) ”是Chief,它是组织普通员工的领导者。在小公司,一般职员全体都在一起。在大公司中,每个小组都有“主管 (shunin) ”。有些公司将“主管 (shunin) ”称为“主管 (chīfu) ”。
例句
佐藤先生是个细心的好主任。
Sato-san wa kikubari ga dekiru rippana hito da.
Mr. Sato is an excellent chief who is considerate.
5.股长(kakaricho^)
“股长 (kakaricho^) ”是指chief,是高于“主任 (syunin) ”的职务。“主任 (syunin) ”和“股长 (kakaricho^) ”在英语中都翻译成chief,但在日本等级不同。在日本,职位按照“主任 (syunin) ”→“股长 (kakaricho^) ”→“科长 (kacho^) ”→“部长 (bucho^) ”的顺序上升。
例句
股长今天外出了。
Kakarichō wa honjitsu gaishutsu shite orimasu.
The chief is out today.
6.课长(kacho^)
“课长 (kacho^) ”是管理者,是比“股长 (kakaricho^) ”更高的职务。在“股长 (kakaricho^) ”之前,实际业务是工作,但“科长 (kacho^) ”的工作是人,物,情况的管理。
例句
山田晋升为科长。
Yamada-san wa shōshin shite kachō ni natta.
Mr. Yamada was promoted and became a manager.
7.经理(bucho^)
“部长 (bucho^) ”是director,是比“科长 (kacho^) ”更高的职务。下属约有50至100人。“经理 (bucho^) ”的工作是创造一个可行的环境并思考公司的战略。
例句
我听从部长的指示。
Watashi wa buchō no shoji ni shitagai masu.
我会遵照导演的指示。
8.高级管理人员(senmu)
“专务 (senmu) ”是执行董事,是协助“社长 (shacho^) ”的人。我将与“总统 (shacho^) ”一起思考公司的战略,并在“总统 (shacho^) ”和“员工 (shain) ”之间发挥中介作用。在“社长 (shacho^) ”方面,帮助“社长 (shacho^) ”的工作。
例句
专务秘书要退休了,找个后任吧。
Senmu no hisho ga taishokusuru no de kōnin wo sagasō.
执行主任的秘书即将退休,所以我们需要找人接替她的位置。
9.副总裁(fuku shacho^)
“副总统 (fuku shacho) ”是副总裁,是总统旁边的负责任的人。辅佐社长,社长不在的时候,成为社长的代理。根据公司的不同,有些地方没有“副总统 (fuku shacho) ”。
例句
副社长持有的股份占全体的10%。
Fuku shachō no hoyū kabushiki wa zentai no 10-pāsento da.
这位副总裁持有公司10%的股份。
10.总裁(shacho^)
“总裁 (shacho^) ”是公司的总裁。有时会被冠以“董事长 (daihy o^torishimariyaku) ”的头衔。公司中只有一个“社长 (shacho^) ”,但公司中可能有多个“董事长 (daihyo^torishimariyaku) ”。
例句
能见到总经理很荣幸。
Shachō ni omenikakaru koto ga dekite kōei desu.
I am honored to meet the president.
例句
我们公司的董事长是佐藤社长。
Wagasha no daihyō torishimariyaku wa Satō shachō desu.
The representative director of our company is President Sato.
11.会长(kaicho^)
会长 (kaicho^) 的职位高于社长 (shacho^),但公司的决定权在社长 (shacho^) 手中。会长 (kaicho^) 可以说是社长 (shacho^) 的顾问吧。还有人兼任会长 (kaicho^) 和社长 (shacho^) 。
例句
被会长的话感动了。
Kaichō no ohanashi ni kandō shimashita.
I was impressed by the story of the chairman.
在日本的公司工作,和日本的公司商谈的时候,确认谁是什么职务的话,就容易进行适当的沟通。如果你不知道如何打电话给另一方,你可能想问“叫什么好呢 (nanto oyobi shitara yoroshi desh o^ka)”。
实际上,日本公司还有许多其他职位,如“副主任 (jicho) ”和“办公室主任 (shitsucho) ”。你知道是什么样的职务吗?如果稍微有点在意日语的话,教授经验丰富的老师实用的日语。Human Academy日语学习Plus免费注册会员不试试吗?也实施免费的体验课程!