1. トップ
  2. カテゴリー:単語&文法
  3. tomodachi / yūjin / shin'yū / osananajimi… 日本語で友達の表現

friend

tomodachi / yūjin / shin'yū / osananajimi… 日本語で友達の表現

2021年6月25日

  • Facebook
  • Twitter
  • reddit
  • Copy link
    Copied

友達といっても、どのくらい仲が良いかは人それぞれですよね?友達なのか親友なのかで、呼び方も変わってくると思います。仲の良さの程度に応じて、日本語の友達の表現を適切に使い分けられるようになりましょう。

. 友達(tomodachi)

「友達(tomodachi)」は友達を意味する言葉です。相手が友達かどうかを判断する基準は人それぞれかもしれません。日本では、あまり話したことがない人や数回しか会ったことがない人のことを 「友達(tomodachi)」とは言わない人が多い印象です。特に、年上の人や会社の上司を 「友達(tomodachi)」と表現すると失礼な印象を与える場合があるので気を付けましょう。

例文

明日は休みなので、友達と一緒に遊ぶ。

Ashita wa yasumi nanode, tomodachi to issho ni asobu.

Tomorrow is my day off, so I'm going to hang out with my friends.

例文

彼女は大学時代によく会っていた友達です。

Kanojo wa daigaku jidai ni yoku atte ita tomodachi desu.

She is a friend I used to meet when I was in college.

. 知人(chijin)

「知人(chijin)」は、知人のことを意味しています。先ほど紹介した「友達(tomodachi)」より、少しよそよそしい印象を受ける言葉ですが、実際には友達も含めた広い関係を指します。「知人(chijin)」と似た言葉で「友人(yūjin)」がありますが、これは「友達(tomodachi)」とほとんど同じです。ただし、「知人(chijin)」も「友人(yūjin)」もかしこまった場で使うことが多いです。ビジネスの場や結婚式では、「友達(tomodachi)」ではなく「知人(chijin)」も「友人(yūjin)」と表現しましょう。

例文

鈴木さん。こちらが知人の田中さんです。

Suzuki-san. Kochira ga chijin no Tanaka-san desu.

Mr. Suzuki, this is my friend, Mr. Tanaka.

例文

友人を代表して、鈴木様よりご挨拶をいただきます。

Yūjin wo daihyō shite, Suzuki-sama yori go aisatsu wo itadaki masu. 

On behalf of his friends, Mr. Suzuki will give a speech.

例文

知人の助けもあって、無事成功することができました。

Chijin no tasuke mo atte, buji seikō suru koto ga dekimashita.

With the help of my acquaintance, I was able to succeed.

. ダチ(dachi)

「ダチ(dachi)」の意味は「友達(tomodachi)」と同じです。「ダチ(dachi)」はカジュアルな表現で、本当に親しい仲でのみ使うようにしましょう。日本のアニメやマンガで見かける表現ですが、実際に使う人は少ないかもしれません。

例文

コイツは俺のダチだ。

Koitsu wa ore no dachi da.

This guy is my buddy.

例文

ダチとは気が合う。

Dachi towa ki ga au.

I get along with my friend.

特に仲の良い友達のことを「本当に」を意味する「マブ(mabu)」を用いて、「マブダチ(mabudachi)」と呼ぶこともあります。

例文

私たちは、いつまでもマブダチでいようね!

Watashitachi wa, itsumademo mabudachi de iyou ne!

We'll be best friends forever!

. 親友(shin'yū)

「親友(shin'yū)」は親友のことを意味しています。「親友(shin'yū)」は「友達(tomodachi)」の中でも、かなり仲の良い関係の人のことを指します。そのため、日本では「親友(shin'yū)」と呼べる人は、人それぞれですが1人あたり1~5人くらいと少ない印象です。

例文

花子は小学生からの親友です。

Hanako wa shōgakusei kara no shin'yū desu.

Hanako has been my best friend since elementary school.

例文

親友の次郎と今度の土曜日にテニスをします。

Shin'yū no Jirō to kondo no doyōbi ni tenisu wo shimasu.

I will play tennis with my best friend Jiro this Saturday.

[日本のことが気になる?一緒に日本語を学びませんか?]

. 幼馴染(osananajimi)

「幼馴染(osananajimi)」は、「子供の時からの友達」を意味しています。「幼馴染(osananajimi)」の例として、近所に住んでいて小さいときから一緒に育ってきた人が挙げられます。現代の日本では、「幼馴染(osananajimi)」といえば、異性を連想する人も多いようです。これは、日本のアニメやマンガが影響しているのかもしれません。

例文

私には幼馴染がいません。

Watashi niha osananajimi ga imasen.

I have no childhood friend.

例文

幼馴染とは一緒に居すぎて、まるで家族のように気が合う。

Osananajimi to wa issho ni isugite, marude kazoku no yō ni kigaau.

I spend too much time with my childhood friend, and we get along like family.

次は、日本の敬称について紹介します。日本では名前に敬称をつけないことを「呼び捨て(yobisute)」といいます。「呼び捨て(yobisute)」は、信頼関係がないと相手を不快にさせてしまいます。そのため、最初のうちは、これからご紹介する敬称をつけたほうが良いでしょう。

. ~ちゃん(~chan)

「~ちゃん(~chan)」は、敬称の一つで、女性の名前に対してよく使われる表現です。「ちゃん(chan)」は名前の後ろにつけることで「花子ちゃん(Hanako-chan)」というように使います。子供っぽい表現なので、大人に対して使うことはほとんどありません。

例文

花子ちゃん、また遊ぼうね!

Hanako-chan, mata asobō ne!

Hanako-chan, let's play again!

. ~くん(~kun)

「~くん(~kun)」は、敬称の一つで、男性の名前に対してよく使われる表現です。使い方は、「ちゃん(chan)」と同じです。「ちゃん(chan)」と同じで子供っぽい表現です。しかし、「~くん(~kun)」は大人に対しても使う場面があります。それは、立場が上の人が、部下の名前を呼ぶときです。このとき、男性はもちろんですが、女性にも「~くん(~kun)」をつける場合があります。

例文

昨日は太郎くんと一緒に公園に行きました。

Kinō wa Tarō-kun to issho ni kōen ni ikimashita.

I went to the park with Taro yesterday.

例文

佐藤くん、昨日頼んでおいた書類の作成はできた?

Satō-kun, kinō tanonde oita shorui no sakusei wa dekita?

Sato-kun, did you complete the documents I requested yesterday?

. ~さん(~san)

「~さん(~san)」は敬称の一つです。「~さん(~san)」は「ちゃん(chan)」や「くん(kun)」よりも丁寧な言い方です。さらに、男女問わずに使うことができます。そのため、あらゆる場面で使うことができ、迷ったら「~さん(~san)」を使うと良いかもしれません。相手が親しい仲であれば、「~さん(~san)」を使うとよそよそしい印象を与えてしまうので、「ちゃん(chan)」や「くん(kun)」をつけるか、「呼び捨て(yobisute)」にするほうが良いでしょう。

例文

佐藤さん、今回の会議ではお世話になります。

Satō-san, konkai no kaigi de wa osewani narimasu.

Mr. Sato, thank you for your support at this conference.

例文

田村さんは、お茶とコーヒーどちらをお飲みになりますか?

Tamura-san wa, ocha to kōhī dochira wo onomi ni narimasu ka?

Mr. Tamura, which would you like to drink, tea or coffee?

「~さん(~san)」よりもさらに丁寧な言い方として、「様(sama)」があります。仕事の取引相手など、最大限の敬意を払いたいときは、「様(sama)」を使いましょう。

例文

斎藤様、先日は大変お世話になりました。

Saitō-sama, senjitsu wa taihen osewani nari mashita.

Mr. Saito, thank you very much for your help the other day.

様々な表現があり、仲の良さの程度に応じて、使い分けるのは難しいかもしれません。実際に、日本語で会話をしていく中で学んでいくのが良いでしょう。日本語が少しでも気になったら、経験豊富な先生が教える日本語の授業が無料で体験できるヒューマンアカデミー日本語学習Plus無料で会員登録してみませんか?

KARUTA
遊ぼう!

あなたはこのKARUTAの意味を知っていますか?

「日本」を探検しよう

日本のことが気になる?

一緒に日本語を学びませんか?

ヒューマンアカデミーで

日本語を学ぼう!

国内最大級の学校

きめ細かなレッスンが人気!

オンラインスクール

  • 世界中のクラスメイトと一緒に学習できる!
  • あなたの「これが学びたい」に応える豊富なコース!
  • 無料で体験レッスンが受講できる!

東京・大阪

  • あなたにピッタリなカリキュラムを作成!
  • 教室で友達と一緒に日本語を学べる!
  • 日本語を練習できる機会がたくさん!

ヒューマンアカデミーで

さらに上を目指そう!

国内最大級の学校

N1合格者多数輩出!

オンラインスクール

  • 世界中のクラスメイトと一緒に学習できる!
  • あなたの学習ペースに合わせて授業が選べる!
  • 無料で体験レッスンが受講できる!

東京・大阪

  • 日本語学習の目標達成をサポート!
  • 日本語の勉強にピッタリな学習環境!
  • 教室で友達と一緒に日本語を学べる!

日本のことが気になる?

一緒に日本語を学びませんか?

ヒューマンアカデミーで

日本語を学ぼう!

国内最大級の学校

きめ細かなレッスンが人気!

オンラインスクール

  • 世界中のクラスメイトと一緒に学習できる!
  • あなたの「これが学びたい」に応える豊富なコース!
  • 無料で体験レッスンが受講できる!

東京・大阪

  • あなたにピッタリなカリキュラムを作成!
  • 教室で友達と一緒に日本語を学べる!
  • 日本語を練習できる機会がたくさん!

ヒューマンアカデミーで

さらに上を目指そう!

国内最大級の学校

N1合格者多数輩出!

オンラインスクール

  • 世界中のクラスメイトと一緒に学習できる!
  • あなたの学習ペースに合わせて授業が選べる!
  • 無料で体験レッスンが受講できる!

東京・大阪

  • 日本語学習の目標達成をサポート!
  • 日本語の勉強にピッタリな学習環境!
  • 教室で友達と一緒に日本語を学べる!