family
日本語で家族の呼び方にはどのようなものがあるのでしょうか。今回は、母、父、兄、姉、妹、弟、祖父、祖母の呼び方についてそれぞれ解説していきます。
1. 母の呼び方
- お母さん(okāsan)
「お母さん(okāsan)」とは、日本語の母親の一般的な呼び方です。人によっては、「母ちゃん(kāchan)」や「母さん(kāsan)」と呼ぶこともあります。また、とても丁寧な言い方で「お母様(okāsama)」があります。「お母様(okāsama)」は自分の母親を呼ぶときではなく、他人の母親を呼ぶ時に使うことが多いです。嫁が姑を呼ぶ時に「お母様(okāsama)」を使うこともあります。
例文
お母さん、いつも温かく見守ってくれてありがとう。
Okāsan, itsumo atatakaku mimamotte kurete arigatō.
Mom, thank you for always watching over me warmly.
例文
母さん、夕飯まだ?
Kāsan, yūhan mada?
Mom, is dinner ready yet?
例文
明日はお母様の誕生日ですか?
Ashita wa okāsama no tanjōbi desu ka?
Is tomorrow your mother's birthday?
- おかん(okan)
「おかん(okan)」は、母親を呼ぶ時に使われる日本の関西地方の方言です。
例文
おかん、ご飯まだ?
Okan, gohan mada?
Mom, is dinner ready yet?
- おふくろ(ofukuro)
「おふくろ(ofukuro)」は、母親の呼び方の一つで、現在では主に男性が使っていることが多いです。
例文
おふくろが作ってくれたお弁当はおいしい。
Ofukruro ga tsukutte kureta obentō wa oishī.
The lunch which my mother makeshis delicious.
- ママ(mama)
「ママ(mama)」は、母親の呼び方の一つで、少し子供っぽい表現です。そのため、子供のうちは「ママ(mama)」を使っていても、大人になると「お母さん」などに変わることが多いです。
例文
ママ大好き!
Mama daisuki!
I love you, Mommy!
ちなみに「ママ(mama)」は、バーや酒場などの女主人を呼ぶ時に使うことがあります。
例文
ママ、いつものお酒お願い!
Mama, itsumo no osake onegai!
Miss, give me the liquor I always drink!
- 母上(hahaue)
「母上(hahaue)」は、母親を敬った呼び方です。現代では、「母上(hahaue)」はほとんど使われなくなっています。今でも歴史ドラマでは「母上(hahaue)」が使われていることがあります。
例文
母上からのお便りを拝見しました。
Hahaue kara no otayori wo haiken shimashita.
I read a letter from my mother.
- 母(haha)
「母(haha)」は母親の謙譲語で、他人に自分の母親を呼ぶ時に使います。
例文
うちの母がいつもお世話になっております。
Uti no haha ga itsumo osewa ni natte orimasu.
Thank you for always looking after my mother.
2. 父の呼び方
- お父さん(otōsan)
「お父さん(otōsan)」は、日本語の父親の一般的な呼び方です。「お母さん(okāsan)」と同様に「父ちゃん(tōchan)」「父さん(tōsan)」「お父様(otōsama)」と呼ぶことがあります。
例文
お父さん、いつもお仕事頑張ってくれてありがとう。
Otōsan, itsumo oshigoto ganbatte kurete arigatō.
Dad, thank you for always working hard.
例文
お父様はお元気ですか?
Otōsama wa ogenki desu ka?
How are your father?
- おやじ(oyaji)
「おやじ(oyaji)」とは、父親の呼び方の一つで、主に男性が使っている言葉です。父親を「おやじ(oyaji)」と呼ぶ人は、母親を「おふくろ(ofukuro)」と呼ぶことが多いです。
例文
おやじ最近元気にしてる?
Oyaji saikin genki ni shiteru?
Is Dad well these days?
「おやじ(oyaji)」は、父親ではなく「年配の男性」という意味で使うことがあります。
例文
彼は随分おやじになったなあ。
Kare wa zuibun oyaji ni natta nā.
He's become quite an old man.
- おとん(oton)
「おとん(oton)」とは、「おかん(okan)」と同様に、父親を呼ぶ時に使われる日本の関西地方の方言です。
例文
おとん、今日は何をしてたの?
Oton, kyō wa nani wo shiteta no?
What did you do today, Dad?
- パパ(papa)
「パパ(papa)」は、「ママ(mama)」と同様に、主に子供が父親を呼ぶ時に使われる言葉です。
例文
私のパパはいつも優しい!
Watashi no papa wa itsumo yasashī!
My daddy is always gentle!
例文
君のパパはかっこいいね!
Kimi no papa wa kakkoī ne!
Your dad is cool!
- 父(chichi)
「父(chichi)」は父親の謙譲語で、「母(haha)」と同様に、他人に自分の父親を呼ぶ時に使います。
例文
父は昨年、会社を退職しました。
Chichi wa sakunen, kaisha wo taishoku shimashita.
My father left the company last year.
[日本のことが気になる?一緒に日本語を学びませんか?]
3. 兄の呼び方
- 兄さん(nīsan)
「兄さん(nīsan)」とは、兄の呼び方の一つです。
例文
淳史兄さん、何か食べる?
Atsushi-nīsan, nani ka taberu?
You want something to eat, Atsushi?
「兄さん(nīsan)」に似た表現で「お兄さん(onīsan)」は、兄でなくても「若い男性」を呼ぶ時に使うことがあります。
例文
ちょっとそこのお兄さん。道を教えてほしい。
Chotto soko no onīsan. Michi wo oshiete hoshī.
Hey, there, big guy. Could you show me the way?
- お兄ちゃん(onīchan)
「お兄ちゃん(onīchan)」は、兄の呼び方の一つです。「兄さん(nīsan)」よりも、親しみを込めた呼び方と言えるかもしれません。人によっては「兄ちゃん(nīchan)」と呼ぶこともあります。
例文
浩一お兄ちゃん、一緒に遊んでよ!
Kōichi-onīchan, issho ni asonde yo!
Koichi, play with me!
- 兄貴(aniki)
「兄貴(aniki)」は、兄の親しみを込めた呼び方です。
例文
私の兄貴は頼れる存在です。
Watashi no aniki wa tayoreru sonzai desu.
My brother is a reliable person.
「兄貴(aniki)」は、兄でなくても、自分より年上の男性や組織の頭である人を呼ぶ時に使うことがあります。
例文
兄貴にどこまでもついていきます!
Aniki ni doko made mo tsuite ikimasu!
I'll follow you anywhere, boss!
4. 姉の呼び方
- 姉さん(nēsan)
「姉さん(nēsan)」は、姉の呼び方の一つです。
例文
綾乃姉さんはいつも元気だね!
Ayano-nēsan wa itsumo genkida ne!
You're always so cheerful, Ayano!
「姉さん(nēsan)」や「お姉さん(onēsan)」は、姉でなくても「若い女性」を呼ぶ時に使うことがあります。
例文
お姉さん!ビールちょうだい。
Onēsan! Bīru chōdai.
Hey Miss! Give me beer.
- お姉ちゃん(onēchan)
「お姉ちゃん(onēchan)」は姉の呼び方の一つです。「姉さん(nēsan)」よりも、親しみを込めた呼び方と言えるかもしれません。人によっては「姉ちゃん(nēchan)」と呼ぶこともあります。
- 姉御(anego)
「姉御(anego)」は、姉の呼び方の一つですが、現在では「頼れる女性」を意味することもあります。頼れる女性や面倒見が良い女性のことを「姉御肌(anegohada)」と表現することが多いです。
例文
彼女は姉御肌で、みんなから好かれている。
Kanojo wa anegohada de, min'na kara sukarete iru.
She's a dependable person and loved by everyone.
5. 妹、弟の呼び方
弟のことである「弟(otōto)」や、妹のことである「妹(imōto)」を兄や姉は名前で呼ぶことがほとんどです。例えば、名前が「太郎(Tarō)」の弟が自分にいたとしたら、そのまま「太郎(Tarō)」と呼びます。
例文
太郎!お母さんの言うことを聞かないとダメだよ!
Tarō! Okāsan no iu koto wo kikanaito dameda yo!
Taro! You have to listen to your mom!
6. 祖父や祖母の呼び方
- おじいちゃん、おばあちゃん(ojīchan, obāchan)
「おじいちゃん (ojīchan)」は祖父、「おばあちゃん(obāchan)」は祖母を呼ぶ時に使う言葉です。人によっては「じいちゃん、ばあちゃん(jīchan, bāchan)」と呼ぶこともあります。
例文
夏休みはおじいちゃんの家に遊びに行きます。
Natsuyasumi wa ojīchan no ie ni asobi ni ikimasu.
During the summer vacation, I go to visit my grandpa's house.
- じいじ、ばあば(jīji, bāba)
「じいじ(jīji)」は祖父、「ばあば(bāba)」は祖母の親しみを込めた呼び方です。子供が祖父や祖母を呼ぶ時に使うことが多いです。
例文
早くじいじとばあばに会いたいなあ。
Hayaku jīji to bāba ni aitai nā.
I want to see my grandpa and grandma soon.
日本語には、家族を呼ぶときの表現方法がたくさんありますね。他にも、叔母や叔父、曽祖父や曾祖母のことは日本語でなんて呼べば良いかわかりますか?
日本語が少しでも気になったら、実用的な日本語を経験豊富な先生の授業が無料で体験できるヒューマンアカデミー日本語学習Plusに無料で会員登録してみませんか?
カテゴリー
注目のタグ
おすすめ記事
KARUTAで
遊ぼう!
あなたはこのKARUTAの意味を知っていますか?
あなたにおすすめの記事
- 代単語&文法
令和/平成/昭和など日本語で西暦や元号の表現
2021年6月25日
「日本」を探検しよう
日本のことが気になる?
一緒に日本語を学びませんか?
ヒューマンアカデミーで
日本語を学ぼう!
国内最大級の学校
きめ細かなレッスンが人気!
ヒューマンアカデミーで
さらに上を目指そう!
国内最大級の学校
N1合格者多数輩出!